46,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
23 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Although linguists' opinions still differ on the subject, the central issue in the field of subtitling studies no longer is whether we should view subtitling as translation. The key question is what needs to be done to make subtitling work better or what should subtitlers do to make sure films get good translations. Peter Newmark said that "the central concern of translation theory is to determine an appropriate method of translation." High quality subtitling is achieved by conscious application of various translation strategies when subtitling.

Produktbeschreibung
Although linguists' opinions still differ on the subject, the central issue in the field of subtitling studies no longer is whether we should view subtitling as translation. The key question is what needs to be done to make subtitling work better or what should subtitlers do to make sure films get good translations. Peter Newmark said that "the central concern of translation theory is to determine an appropriate method of translation." High quality subtitling is achieved by conscious application of various translation strategies when subtitling.
Autorenporträt
Przemys¿aw Kalemba is a linguist, qualified translator and subtitler as well as an owner of a small translation agency. He graduated from the Institute of Applied Linguistics at Warsaw University and completed a Subtitling Course at City University in London, UK. He lives with his family in Birmingham, UK.