This edited volume reflects on the development of corpus translation studies as a growing, diversified field of Translation Studies. It examines the evolving identity of corpus translation from a marginal research tactic to a powerful, and increasingly sophisticated corpus analytical scheme and methodological paradigm.
This edited volume reflects on the development of corpus translation studies as a growing, diversified field of Translation Studies. It examines the evolving identity of corpus translation from a marginal research tactic to a powerful, and increasingly sophisticated corpus analytical scheme and methodological paradigm.
Meng Ji is Associate Professor of Translation Studies at the School of Languages and Cultures, the University of Sydney, Australia. Michael P. Oakes is Reader in the Research Institute for Information and Language Processing, University of Wolverhampton, United Kingdom.
Inhaltsangabe
1. A Corpus based Analysis of Medical Communication: Euphemism as a Communication Strategy for Context specific Responses 2. MDA Analysis Of Translated And Non Translated Parliamentary Discourse 3. Corpus Based Analysis Of Russian Translations Of Animal Farm By George Orwell 4. Exploring Semantic Annotations To Measure Post Editing Quality 5. Analyzing Multiword Term Formation As A Means To Facilitate Translation
1. A Corpus based Analysis of Medical Communication: Euphemism as a Communication Strategy for Context specific Responses 2. MDA Analysis Of Translated And Non Translated Parliamentary Discourse 3. Corpus Based Analysis Of Russian Translations Of Animal Farm By George Orwell 4. Exploring Semantic Annotations To Measure Post Editing Quality 5. Analyzing Multiword Term Formation As A Means To Facilitate Translation
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Shop der buecher.de GmbH & Co. KG Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg Amtsgericht Augsburg HRA 13309