Filling a gap in the study of early modern literature, Morini exhaustively examines the aims, strategies, practice and theoretical ideas of the sixteenth-century translator.
Filling a gap in the study of early modern literature, Morini exhaustively examines the aims, strategies, practice and theoretical ideas of the sixteenth-century translator.
Massimiliano Morini teaches courses on translation theory and practice at the University of Udine, Italy. His research interests include fantasy literature (Le parole di Tolkien, 1999), contemporary British poetry (Poeti inglesi del secondo Novecento, 2001), and translation (co-editor of Manuale di traduzioni dall'inglese, 2002). He is also a literary translator. His essay "Sir John Harington and the Poetics of Tudor Translation" appeared in Travels and Translations in the Sixteenth Century (Ashgate, 2004).
Inhaltsangabe
Contents: Introduction. Part I Theory: 16th-century translation: between two worlds The use of figurative language in the discourse about translation. Part II Practice: The translation of prose The translation of poetry. Bibliography Index.
Contents: Introduction. Part I Theory: 16th-century translation: between two worlds The use of figurative language in the discourse about translation. Part II Practice: The translation of prose The translation of poetry. Bibliography Index.
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Shop der buecher.de GmbH & Co. KG Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg Amtsgericht Augsburg HRA 13309