
Reflexões sobre a didáctica do francês como língua estrangeira
Artigos sobre contos, temas não linguísticos (NLS), e a abordagem orientada para a acção
Versandkostenfrei!
Versandfertig in 6-10 Tagen
26,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
13 °P sammeln!
O Líbano é um país singular: o francês está presente em diferentes modalidades e em vários contextos: educacional, cultural, social, etc. No entanto, ensinar/aprender francês não é uma tarefa fácil: dificuldades e obstáculos dificultam o domínio da língua francesa neste país francófono por excelência. No entanto, ensinar/aprender francês não é uma tarefa fácil: dificuldades e obstáculos dificultam o domínio da língua francesa neste país francófono por excelência. Seria o conto um género "salvador" devido à sua dimensão didáctica original? Seria a abordagem de acç...
O Líbano é um país singular: o francês está presente em diferentes modalidades e em vários contextos: educacional, cultural, social, etc. No entanto, ensinar/aprender francês não é uma tarefa fácil: dificuldades e obstáculos dificultam o domínio da língua francesa neste país francófono por excelência. No entanto, ensinar/aprender francês não é uma tarefa fácil: dificuldades e obstáculos dificultam o domínio da língua francesa neste país francófono por excelência. Seria o conto um género "salvador" devido à sua dimensão didáctica original? Seria a abordagem de acção adequada ao contexto libanês e melhor adaptada do que a abordagem comunicativa? Como poderia resolver certas dificuldades de aprendizagem relacionadas com o carácter experimental das Disciplinas Não-Linguísticas? Estas e outras questões serão abordadas nos presentes artigos.