Queering Translation, Translating the Queer
Theory, Practice, Activism
Herausgeber: Baer, Brian James; Kaindl, Klaus
Queering Translation, Translating the Queer
Theory, Practice, Activism
Herausgeber: Baer, Brian James; Kaindl, Klaus
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity.This interdisciplinary approach explores the intersections between queer studies and translation studies.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Translation, Semiotics, and Feminism53,99 €
- Sergey TyulenevApplying Luhmann to Translation Studies57,99 €
- Ahmed S ElimamThe Qur'an, Translation and the Media57,99 €
- Language and Culture on the Margins57,99 €
- Holly CashmanQueer, Latinx, and Bilingual57,99 €
- Lauren ZentzNarrating Stance, Morality, and Political Identity53,99 €
- Robin DodsworthLanguage variation and change in social networks59,99 €
-
-
-
This volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity.This interdisciplinary approach explores the intersections between queer studies and translation studies.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis Ltd (Sales)
- Seitenzahl: 242
- Erscheinungstermin: 18. Dezember 2020
- Englisch
- Abmessung: 226mm x 149mm x 15mm
- Gewicht: 360g
- ISBN-13: 9780367365677
- ISBN-10: 0367365677
- Artikelnr.: 59993303
- Verlag: Taylor & Francis Ltd (Sales)
- Seitenzahl: 242
- Erscheinungstermin: 18. Dezember 2020
- Englisch
- Abmessung: 226mm x 149mm x 15mm
- Gewicht: 360g
- ISBN-13: 9780367365677
- ISBN-10: 0367365677
- Artikelnr.: 59993303
Brian James Baer is Professor of Russian Translation in the Department of Classical and Modern Language Studies at Kent State University. Klaus Kaindl is Associate Professor at the Centre for Translation Studies at the University of Vienna.
Introduction: Queer(ing) Translation Brian James Baer and Klaus Kaindl 1. Sexuality and translation as intimate partners? Toward a queer turn in rewriting identities and desires José Santaemilia 2. A Scene of Intimate Englanglements, or, Reckoning with the `fuck
of Translation Elena Basile 3. Beyond Either/Or: Confronting the Fact of Translation in Global Sexuality Studies Brian James Baer 4. The Future is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better Project Serena Bassi 5. Ethnography and Queer Translation Evren Savci 6. In all his finery: Frederick Marryat
s The Pacha of Many Tales as drag James St. André 7. Transgenderism in Japanese Manga as Radical Translation: The Journey to the West Goes to Japan Leao Tak-Hung Chan 8. Speaking Silence and Silencing Speech: The Translations of Grand Duke Konstantin Romanov as Queer Writing Sergey Tyulenev 9. Translation
s Queerness: Giovanni Bianchi and John Cleland Writing Same-Sex Desire in the Eighteenth Century Clorinda Donato 10. Literary Censorship and Homosexuality in Kádár-Regime Hungary and Estado Novo Portugal Zsófia Gombár 11. On three modes of translating queer literary texts Marc Démont 12. Queering Lexicography: Balancing Power Relations in Dictionaries Eva Nossem 13. Queer Translation as Performative and Affective Un-doing: Translating Butler
s Undoing Gender into Italian Michela Baldo 14. Years Yet Yesterday: Translating Art, Activism, and AIDS Across the Visual and the Verbal Mark Addison Smith
of Translation Elena Basile 3. Beyond Either/Or: Confronting the Fact of Translation in Global Sexuality Studies Brian James Baer 4. The Future is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better Project Serena Bassi 5. Ethnography and Queer Translation Evren Savci 6. In all his finery: Frederick Marryat
s The Pacha of Many Tales as drag James St. André 7. Transgenderism in Japanese Manga as Radical Translation: The Journey to the West Goes to Japan Leao Tak-Hung Chan 8. Speaking Silence and Silencing Speech: The Translations of Grand Duke Konstantin Romanov as Queer Writing Sergey Tyulenev 9. Translation
s Queerness: Giovanni Bianchi and John Cleland Writing Same-Sex Desire in the Eighteenth Century Clorinda Donato 10. Literary Censorship and Homosexuality in Kádár-Regime Hungary and Estado Novo Portugal Zsófia Gombár 11. On three modes of translating queer literary texts Marc Démont 12. Queering Lexicography: Balancing Power Relations in Dictionaries Eva Nossem 13. Queer Translation as Performative and Affective Un-doing: Translating Butler
s Undoing Gender into Italian Michela Baldo 14. Years Yet Yesterday: Translating Art, Activism, and AIDS Across the Visual and the Verbal Mark Addison Smith
Introduction: Queer(ing) Translation Brian James Baer and Klaus Kaindl 1. Sexuality and translation as intimate partners? Toward a queer turn in rewriting identities and desires José Santaemilia 2. A Scene of Intimate Englanglements, or, Reckoning with the `fuck
of Translation Elena Basile 3. Beyond Either/Or: Confronting the Fact of Translation in Global Sexuality Studies Brian James Baer 4. The Future is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better Project Serena Bassi 5. Ethnography and Queer Translation Evren Savci 6. In all his finery: Frederick Marryat
s The Pacha of Many Tales as drag James St. André 7. Transgenderism in Japanese Manga as Radical Translation: The Journey to the West Goes to Japan Leao Tak-Hung Chan 8. Speaking Silence and Silencing Speech: The Translations of Grand Duke Konstantin Romanov as Queer Writing Sergey Tyulenev 9. Translation
s Queerness: Giovanni Bianchi and John Cleland Writing Same-Sex Desire in the Eighteenth Century Clorinda Donato 10. Literary Censorship and Homosexuality in Kádár-Regime Hungary and Estado Novo Portugal Zsófia Gombár 11. On three modes of translating queer literary texts Marc Démont 12. Queering Lexicography: Balancing Power Relations in Dictionaries Eva Nossem 13. Queer Translation as Performative and Affective Un-doing: Translating Butler
s Undoing Gender into Italian Michela Baldo 14. Years Yet Yesterday: Translating Art, Activism, and AIDS Across the Visual and the Verbal Mark Addison Smith
of Translation Elena Basile 3. Beyond Either/Or: Confronting the Fact of Translation in Global Sexuality Studies Brian James Baer 4. The Future is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better Project Serena Bassi 5. Ethnography and Queer Translation Evren Savci 6. In all his finery: Frederick Marryat
s The Pacha of Many Tales as drag James St. André 7. Transgenderism in Japanese Manga as Radical Translation: The Journey to the West Goes to Japan Leao Tak-Hung Chan 8. Speaking Silence and Silencing Speech: The Translations of Grand Duke Konstantin Romanov as Queer Writing Sergey Tyulenev 9. Translation
s Queerness: Giovanni Bianchi and John Cleland Writing Same-Sex Desire in the Eighteenth Century Clorinda Donato 10. Literary Censorship and Homosexuality in Kádár-Regime Hungary and Estado Novo Portugal Zsófia Gombár 11. On three modes of translating queer literary texts Marc Démont 12. Queering Lexicography: Balancing Power Relations in Dictionaries Eva Nossem 13. Queer Translation as Performative and Affective Un-doing: Translating Butler
s Undoing Gender into Italian Michela Baldo 14. Years Yet Yesterday: Translating Art, Activism, and AIDS Across the Visual and the Verbal Mark Addison Smith