26,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
13 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

La obra Introducción a la traductología. Reflexiones en torno a la traducción: pasado, presente y futuro de Mathieu Guidère presenta los entresijos de los estudios traductológicos. La ciencia de la traducción que se consolidó a mediados del siglo XX o traductología, como se le conoce hoy en día, ha dado lugar a múltiples trabajos y a debates profesionales en la mayoría de las lenguas. El autor nos presenta un panorama general de la evolución de la disciplina y de manera sintética los diferentes enfoques, modelos y teorías en torno a la traducción. Asimismo, explica minuciosamente las…mehr

Produktbeschreibung
La obra Introducción a la traductología. Reflexiones en torno a la traducción: pasado, presente y futuro de Mathieu Guidère presenta los entresijos de los estudios traductológicos. La ciencia de la traducción que se consolidó a mediados del siglo XX o traductología, como se le conoce hoy en día, ha dado lugar a múltiples trabajos y a debates profesionales en la mayoría de las lenguas. El autor nos presenta un panorama general de la evolución de la disciplina y de manera sintética los diferentes enfoques, modelos y teorías en torno a la traducción. Asimismo, explica minuciosamente las principales interrogantes y problemáticas que han surgido entre los especialistas. Expone varios temas a lo largo de los diez capítulos de la obra como la didáctica de la traducción, el desarrollo de las tecnologías de la traducción y los aportes más recientes en torno a las ciencias humanas y cognitivas. Termina su obra abordando los diferentes campos laborales del traductor y las áreas aplicadas a la traductología, demostrando así la interdisciplinariedad fundamental de la disciplina en la era de la globalización. Es un libro de texto indispensable e introductorio que todo estudiante, docente, traductor profesional o personas interesadas en la traducción e interpretación deben tener en su biblioteca.
Autorenporträt
Luis Raúl Fernández Acosta es catedrático, investigador, asesor en línea, traductor y localizador profesional (inglés/francés-español). Posee una maestría en traducción de software y productos multimedia por la Universidad Internacional Menéndez Pelayo de Madrid, España, y otra en didáctica del francés como lengua extranjera por la Universidad de Caen, Francia. Es licenciado en enseñanza de lenguas extranjeras por la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla. Cursó el programa para la formación de traductores de El Colegio de México. Cuenta con el nombramiento de perito traductor (francés-español) del Consejo de la Judicatura Federal y el Tribunal Superior de Justicia de la Ciudad de México. Desde hace más de 15 años, ha formado a traductores profesionales impartiendo cursos, seminarios, talleres y diplomados en diferentes instituciones y asociaciones en México, EE. UU., España y Panamá. Actualmente es el director académico de la Licenciatura en Traducción, Localización e Interpretación de la Universidad Intercontinental de la Ciudad de México. En 2018, coordina y es coautor del libro La profesión del traductor en México bajo el sello de la Editorial UIC.