61,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Englisch hat sich seit langem als globale Lingua franca etabliert. Kann das Englische jedoch die Art und Weise verändern, wie wir in anderen Sprachen schreiben und Ideen ausdrücken? Dieses Buch ist eine Fallstudie über die EU-Broschüre 'Europa in 12 Lektionen' und bietet eine Längsschnittanalyse darüber, wie sich die Kommunikations- und Sprachenpolitik der EU sowohl auf die französische als auch auf die englische Version ausgewirkt hat. Die Studie bietet dem Leser eine theoretische Grundlage, indem sie einige der wichtigsten Unterschiede zwischen dem französischen und dem englischen…mehr

Produktbeschreibung
Englisch hat sich seit langem als globale Lingua franca etabliert. Kann das Englische jedoch die Art und Weise verändern, wie wir in anderen Sprachen schreiben und Ideen ausdrücken? Dieses Buch ist eine Fallstudie über die EU-Broschüre 'Europa in 12 Lektionen' und bietet eine Längsschnittanalyse darüber, wie sich die Kommunikations- und Sprachenpolitik der EU sowohl auf die französische als auch auf die englische Version ausgewirkt hat. Die Studie bietet dem Leser eine theoretische Grundlage, indem sie einige der wichtigsten Unterschiede zwischen dem französischen und dem englischen Schreibstil untersucht und rhetorische Analyse, politischen Diskurs und Übersetzungstheorie als Parameter verwendet. Das Buch liefert konkrete Beispiele dafür, wie sich die Übersetzung vom Französischen ins Englische im Laufe der Zeit verändert hat, und gibt Einblicke in die Auswirkungen des derzeit dominierenden angelsächsischen Schreibstils auf andere Sprachen.
Autorenporträt
Christina Thorngreen hat einen BA in P.P.E. und einen MA in Übersetzung. Sie hat in Argentinien, Frankreich und dem Vereinigten Königreich gelebt und studiert und spricht fünf Sprachen fließend. Als gebürtige Brüsselerin ist sie neugierig darauf, wie Sprachen miteinander verbunden sind und sich gegenseitig beeinflussen. Ihre Leidenschaft hat sie dazu gebracht, als Übersetzerin und Redakteurin zu arbeiten.