Dramaturgy of Migration
Staging Multilingual Encounters in Contemporary Theatre
Herausgeber: Meerzon, Yana; Pewny, Katharina
Dramaturgy of Migration
Staging Multilingual Encounters in Contemporary Theatre
Herausgeber: Meerzon, Yana; Pewny, Katharina
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Dramaturgy of Migration: Staging Multilingual Encounters in Contemporary Theatre examines the function of dramaturgy and the role the of dramaturg in making a theatre performance situated at the crossroads of multiple theatre forms and performative devices.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- The Routledge Companion to Dramaturgy296,99 €
- Eugenio BarbaOn Directing and Dramaturgy191,99 €
- Robert ScanlanPrinciples of Dramaturgy72,99 €
- Olly CrickThe Dramaturgy of Commedia dell'Arte191,99 €
- Theresa LangEssential Dramaturgy212,99 €
- Nandita DineshMemos from a Theatre Lab75,99 €
- Stuart AndrewsThe Dramaturgy of the Door180,99 €
-
-
-
Dramaturgy of Migration: Staging Multilingual Encounters in Contemporary Theatre examines the function of dramaturgy and the role the of dramaturg in making a theatre performance situated at the crossroads of multiple theatre forms and performative devices.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis Ltd (Sales)
- Seitenzahl: 146
- Erscheinungstermin: 1. Oktober 2019
- Englisch
- Abmessung: 218mm x 140mm x 15mm
- Gewicht: 318g
- ISBN-13: 9781138576285
- ISBN-10: 113857628X
- Artikelnr.: 57942533
- Verlag: Taylor & Francis Ltd (Sales)
- Seitenzahl: 146
- Erscheinungstermin: 1. Oktober 2019
- Englisch
- Abmessung: 218mm x 140mm x 15mm
- Gewicht: 318g
- ISBN-13: 9781138576285
- ISBN-10: 113857628X
- Artikelnr.: 57942533
Yana Meerzon is Professor of Theatre Studies in the Department of Theatre, University of Ottawa. She has published on theatre of exile and migration, as well as cultural and interdisciplinary studies. Her books include A Path of the Character: Michael Chekhov's Inspired Acting and Theatre Semiotics (2005) and Performing Exile - Performing Self: Drama, Theatre, Film (2012); she has also co-edited several book collections and special issues of journals on these topics. Katharina Pewny is a Berlin-based yoga teacher and independent researcher of movement studies, who was previously Professor of Performance Studies at Ghent University. Her publications include the monograph Das Drama des Prekären (2011) and other publications on performance and the creation of diverse communities.
List of Figures Contributor Biographies Introduction: Dramaturgies of Self:
Language, Authorship, Migration. Yana Meerzon, Katharina Pewny 1. Suppliant
Guests: Hikesia and the Aporia of Asylum. Christopher Balme 2. We Are Who
We Are Not: Language, Exile and Nostalgia for the Self. Dragan Todorovic
SECTION ONE. ON MIGRATION AND SELF-TRANSLATION 3. Playing and Writing
across Languages and Cultures. Ana Candida Carneiro 4. Acting as the Act of
Translation: Domesticating and Foreignizing Strategies as Part of the
Actor's Performance in the Irish-Polish Production of Bubble Revolution.
Kasia Lech 5. Heteroglossia in Theatre of Engagement: The Case of
Khasakkinte Ithihasa. Ameet Parameswaran 6. On Multiple Identities and the
Glue that Holds us Together. Margareta Sorenson and Jonas Hassen Khemiri
SECTION TWO. ON INTER AND INTRA-MULTILINGUALISM OF MIGRATION 7. On
Multilinguality, Decolonization and Postmigrant Theatre: A Conversation
between Azadeh Sharifi and Laura Paetau 8. Representing the Migrant Body
and Performing Displacement: Contemporary Indian Feminist Interventionist
Ecology. Indu Jain 9. Multilingual Dramaturgy and Staging Relevant
Translations in Singapore. Alvin Eng Hui Lim SECTION THREE. ON DRAMTURGY OF
GLOBALIZED, TRANSNATIONAL AND COSMOPOLITAN ENCOUNTERS 10. I am a War, My
Voice is a Weapon: Language as Identity in Monodramas by South African
Youth. Judith Rudakoff 11. Migration and the Performance of Colonial
Obscenity: Jean-Luc Raharimanana's Construction of a Theatre Poetics.
Alvina Ruprecht 12. From Chinese Local History to Another Memory: An
Interview about Folk Memory Project's Workshop with African Refugees. Sun
Weiwei 13. Resisting the Monolingual Lens: Queer Phenomenology and Stage
Multilingualism. Art Babayants Index
Language, Authorship, Migration. Yana Meerzon, Katharina Pewny 1. Suppliant
Guests: Hikesia and the Aporia of Asylum. Christopher Balme 2. We Are Who
We Are Not: Language, Exile and Nostalgia for the Self. Dragan Todorovic
SECTION ONE. ON MIGRATION AND SELF-TRANSLATION 3. Playing and Writing
across Languages and Cultures. Ana Candida Carneiro 4. Acting as the Act of
Translation: Domesticating and Foreignizing Strategies as Part of the
Actor's Performance in the Irish-Polish Production of Bubble Revolution.
Kasia Lech 5. Heteroglossia in Theatre of Engagement: The Case of
Khasakkinte Ithihasa. Ameet Parameswaran 6. On Multiple Identities and the
Glue that Holds us Together. Margareta Sorenson and Jonas Hassen Khemiri
SECTION TWO. ON INTER AND INTRA-MULTILINGUALISM OF MIGRATION 7. On
Multilinguality, Decolonization and Postmigrant Theatre: A Conversation
between Azadeh Sharifi and Laura Paetau 8. Representing the Migrant Body
and Performing Displacement: Contemporary Indian Feminist Interventionist
Ecology. Indu Jain 9. Multilingual Dramaturgy and Staging Relevant
Translations in Singapore. Alvin Eng Hui Lim SECTION THREE. ON DRAMTURGY OF
GLOBALIZED, TRANSNATIONAL AND COSMOPOLITAN ENCOUNTERS 10. I am a War, My
Voice is a Weapon: Language as Identity in Monodramas by South African
Youth. Judith Rudakoff 11. Migration and the Performance of Colonial
Obscenity: Jean-Luc Raharimanana's Construction of a Theatre Poetics.
Alvina Ruprecht 12. From Chinese Local History to Another Memory: An
Interview about Folk Memory Project's Workshop with African Refugees. Sun
Weiwei 13. Resisting the Monolingual Lens: Queer Phenomenology and Stage
Multilingualism. Art Babayants Index
List of Figures Contributor Biographies Introduction: Dramaturgies of Self:
Language, Authorship, Migration. Yana Meerzon, Katharina Pewny 1. Suppliant
Guests: Hikesia and the Aporia of Asylum. Christopher Balme 2. We Are Who
We Are Not: Language, Exile and Nostalgia for the Self. Dragan Todorovic
SECTION ONE. ON MIGRATION AND SELF-TRANSLATION 3. Playing and Writing
across Languages and Cultures. Ana Candida Carneiro 4. Acting as the Act of
Translation: Domesticating and Foreignizing Strategies as Part of the
Actor's Performance in the Irish-Polish Production of Bubble Revolution.
Kasia Lech 5. Heteroglossia in Theatre of Engagement: The Case of
Khasakkinte Ithihasa. Ameet Parameswaran 6. On Multiple Identities and the
Glue that Holds us Together. Margareta Sorenson and Jonas Hassen Khemiri
SECTION TWO. ON INTER AND INTRA-MULTILINGUALISM OF MIGRATION 7. On
Multilinguality, Decolonization and Postmigrant Theatre: A Conversation
between Azadeh Sharifi and Laura Paetau 8. Representing the Migrant Body
and Performing Displacement: Contemporary Indian Feminist Interventionist
Ecology. Indu Jain 9. Multilingual Dramaturgy and Staging Relevant
Translations in Singapore. Alvin Eng Hui Lim SECTION THREE. ON DRAMTURGY OF
GLOBALIZED, TRANSNATIONAL AND COSMOPOLITAN ENCOUNTERS 10. I am a War, My
Voice is a Weapon: Language as Identity in Monodramas by South African
Youth. Judith Rudakoff 11. Migration and the Performance of Colonial
Obscenity: Jean-Luc Raharimanana's Construction of a Theatre Poetics.
Alvina Ruprecht 12. From Chinese Local History to Another Memory: An
Interview about Folk Memory Project's Workshop with African Refugees. Sun
Weiwei 13. Resisting the Monolingual Lens: Queer Phenomenology and Stage
Multilingualism. Art Babayants Index
Language, Authorship, Migration. Yana Meerzon, Katharina Pewny 1. Suppliant
Guests: Hikesia and the Aporia of Asylum. Christopher Balme 2. We Are Who
We Are Not: Language, Exile and Nostalgia for the Self. Dragan Todorovic
SECTION ONE. ON MIGRATION AND SELF-TRANSLATION 3. Playing and Writing
across Languages and Cultures. Ana Candida Carneiro 4. Acting as the Act of
Translation: Domesticating and Foreignizing Strategies as Part of the
Actor's Performance in the Irish-Polish Production of Bubble Revolution.
Kasia Lech 5. Heteroglossia in Theatre of Engagement: The Case of
Khasakkinte Ithihasa. Ameet Parameswaran 6. On Multiple Identities and the
Glue that Holds us Together. Margareta Sorenson and Jonas Hassen Khemiri
SECTION TWO. ON INTER AND INTRA-MULTILINGUALISM OF MIGRATION 7. On
Multilinguality, Decolonization and Postmigrant Theatre: A Conversation
between Azadeh Sharifi and Laura Paetau 8. Representing the Migrant Body
and Performing Displacement: Contemporary Indian Feminist Interventionist
Ecology. Indu Jain 9. Multilingual Dramaturgy and Staging Relevant
Translations in Singapore. Alvin Eng Hui Lim SECTION THREE. ON DRAMTURGY OF
GLOBALIZED, TRANSNATIONAL AND COSMOPOLITAN ENCOUNTERS 10. I am a War, My
Voice is a Weapon: Language as Identity in Monodramas by South African
Youth. Judith Rudakoff 11. Migration and the Performance of Colonial
Obscenity: Jean-Luc Raharimanana's Construction of a Theatre Poetics.
Alvina Ruprecht 12. From Chinese Local History to Another Memory: An
Interview about Folk Memory Project's Workshop with African Refugees. Sun
Weiwei 13. Resisting the Monolingual Lens: Queer Phenomenology and Stage
Multilingualism. Art Babayants Index