England in den Wirren der industriellen Revolution: die selbstbewusste, prinzipientreue Pfarrerstochter Margaret Hale zieht mit ihren Eltern vom ländlichen Süden in eine aufstrebende Metropole im Norden. Nur langsam gewöhnt sie sich an den Rauch, den Lärm und den rauen Umgangston. Als sie den erfolgreichen Fabrikbesitzer John Thornton kennenlernt, wird er zur Zielscheibe ihrer Vorurteile. Noch ahnt sie nicht, welch einflussreiche Rolle er bald in ihrem Leben spielen wird. - Der viktorianische Klassiker von Elizabeth Gaskell, der bereits zweimal von der BBC verfilmt wurde, liegt nun endlich in einer zeitgemäßen deutschen Übersetzung vor. Die 2. Auflage enthält einige Verbesserungen.
Kundinnen und Kunden meinen
3.2/5.0
Eternal-Hope
aus Österreich
5/5
28.11.2025
Buch (Gebundene Ausgabe)
Bemerkenswert progressiv und empathisch für die Entstehungszeit
"Norden und Süden" ist ein Klassiker, der von seiner Autorin Elizabeth Gaskell im Original ursprünglich als in einer Zeitschrift veröffentlichte Fortsetzungsgeschichte im Jahr 1854 veröffentlicht wurde, ein Jahr später in überarbeiteter Form als Buch herauskam und nun vom Reclam Verlag neu übersetzt in dieser deutschsprachigen Fassung erscheint. Wir befinden uns also zeitlich etwa 12 Jahre, bevor Karl Marx "Das Kapital" veröffentlichte - in der Zeit der Industrialisierung in Großbritannien (und in vielen anderen Ländern), als viele Arbeiterinnen und Arbeiter unter elenden Bedingungen und harter Schufterei ihr kurzes, durch die Arbeit gesundheitlich beeinträchtigtes und verkürztes Leben verbrachten - aber als es insbesondere in der reichen und privilegierten Oberschicht, der so gut wie alle damaligen Autoren und Autorinnen angehörten, noch wenig Empathie und Bewusstsein für die Lage der Arbeiterklasse gab.
Das finde ich vor dem Hintergrund der Lektüre dieses Buches wichtig zu verstehen, denn es handelt sich um ein außergewöhnliches Werk: während viele andere in dieser Zeit entstandene Bücher sich rein auf die Befindlichkeiten der Oberschicht beschränken, nimmt in diesem Buch der Blick auf die Perspektive der unteren Gesellschaftsschichten einen großen Raum ein. Ja, es gibt auch eine Liebesgeschichte, doch die stand zumindest für mich beim Lesen nicht im Vordergrund: viel interessanter war, mitzuerleben, wie die junge Margaret nach ihrem Umzug vom Süden in den Norden reifer und erwachsener wird, während sie sich mit dem schwer kranken Mädchen Bessy aus der Arbeiterklasse anfreundet und mehr und mehr einen Blick für die Perspektive dieses Teils der Gesellschaft entwickelt und deren Lage zu verstehen beginnt, im Norden wie im Süden, wie sich beispielsweise in diesem Dialog zeigt:
„Ich würd gern im Süden leben“, sagte Bessy.
„Nun, auch dort ist nicht alles großartig“, entgegnete Margaret. „Es gibt überall Leid und Kummer. Die Menschen dort müssen körperlich hart arbeiten, wobei sie nur wenig Essen haben, das ihnen Kraft gibt.“
„Aber sie arbeiten draußen“, sagte Bessy. „Un‘ weit weg von dem endlosen, endlosen Lärm und der schrecklichen Hitze.“
„Sie arbeiten manchmal bei schwerem Regen und dann wieder in bitterer Kälte. Ein junger Mensch kann das aushalten, aber ein alter Mann wird von Rheuma geplagt und kann lang vor seiner Zeit nicht mehr gerade stehen. Trotzdem muss er weiterarbeiten, oder es droht ihm das Armenhaus.“ (S. 193)
Auch ein Streik kommt vor und insgesamt sind die Interessensunterschiede zwischen Arbeiterklasse und Unternehmern ein großes Thema, wobei für beide Verständnis gezeigt wird. Aus heutiger Sicht könnte man den Roman in manchen Teilen sozialromantisch nennen, für die damalige Zeit war es aber ein fundamental progressives und außergewöhnlich empathisches Werk.
Es ist ein Buch, für das man sich Zeit nehmen sollte, besteht es doch aus über 600 dicht beschriebenen Seiten, mit unzähligen Charakteren und Nebenhandlungen. Dass es ursprünglich eine in einer Zeitschrift erschienene Fortsetzungsgeschichte war, merkt man dem Buch durchaus noch an: so ist jedes kurze Kapitel eine kleine Welt für sich und viele einzelne Szenen und Details werden gezeigt. Das macht das Buch bunt und vielfältig, braucht aber auch seine Zeit, um alles zu integrieren und zu verarbeiten.
Stilistisch interessant fand ich die einstimmenden Zitate, die jedem Kapitel vorangestellt werden, so wie beispielsweise dieses hier auf S. 557:
„So wenn ich vergangner Tage,
Glücklicher zu denken wage,
Muß ich stets Genossen missen,
Teure, die der Tod entrissen.
Doch was alle Freundschaft bindet,
ist, wenn Geist zu Geist sich findet;
Geistig waren jene Stunden,
Geistern bin ich noch verbunden.“
Auch daran zeigt sich, dass es ein tiefsinniges Buch ist, das in vielerlei Hinsicht zum Verweilen und Nachdenken anregt, über damalige Zeiten, über die Unterschiede zwischen den sozialen Klassen und über Parallelen zur heutigen Zeit.
Ich kann es allen, die bereit sind, sich die Zeit für diese umfangreiche Lektüre und die tiefergehende Auseinandersetzung mit den erwähnten Themen zu nehmen, nur empfehlen.
Bewertung
aus Herrenberg
5/5
03.02.2021
eBook (ePUB)
Endlich gibt es dieses Meisterwerk auf Deutsch!
Ich habe die BBC Serie von 2004 gesehen und mich hat dann gleich das Fieber gepackt! Daher wollte ich gleich das Buch dazu lesen, leider gab es nur die englische Version, die ich zwar verschlungen habe doch einige Passagen waren etwas schwerer zu verstehen und mühselig zu lesen wegen Higgings Dialekt. Daher freute ich mich umso mehr, dass es endlich eine Übersetzung zu diesem Klassiker gibt! Die Geschichte liest sich gut und flüssig, keine altdeutsche Sprache, insofern verständlich für die jungen Leser. Kann ich nur weiterempfehlen!
Sursulapitschi
Thalia Book Circle Community
4/5
20.01.2016
eBook (ePUB)
gefühlvolles Zeitportrait
Wenn man anfängt, dieses Buch zu hören, denkt man: Ach schön, eine Geschichte im Austen-Stil. Wunderbar verschwurbelte Sprache, wir sind in England, eine holde Pfarrerstochter…
Noch dazu liest Gabriele Blum wirklich schön und gefühlvoll. Es macht Spaß.
Margaret Hale, jung, schön, gebildet und herzensgut zieht mit ihren Eltern aus dem lieblichen Süden Englands in eine Industriestadt im Norden.
Hier taucht man tief ein in das viktorianische England. Man sieht die neue Umgebung mit Margarets Augen, lernt Menschen kennen, von Higgins, dem einfachen Arbeiter mit seiner schwindsüchtigen Tochter bis zu der Unternehmerfamilie Thornton ist alles dabei. Es droht ein Streik, bei dem man beide Seiten sieht und versteht. Sehr eindrucksvoll, spannend und unterhaltsam.
Das Buch ist lang, aber das macht nichts. Man ist gefesselt. Nur irgendwann wünscht man sich dann doch, die wunderbare Margaret würde ein paar Ecken und Kanten haben. Sie ist immer bereit zurückzustecken, um ihre Eltern, Tante, Cousine, die arme Bessy oder den guten Mr. Ball zu schonen, erträgt alles, zeigt ein Lächeln, ist sich ihrer Schönheit nicht bewusst, sogar empört, wenn sich jemand in sie verliebt. Und auch wenn man dieses Buch im Rahmen seiner Entstehungszeit sehen sollte, denkt man doch: So einen Ausbund an Altruismus verkaufen einem Frau Austen oder Herr Dickens mit Humor, dann kann man es ertragen, nur Humor fehlt hier gänzlich.
Auch das glückliche Ende kommt dann ein wenig plötzlich. Man hat wirklich lange mit dem armen Mr. Thornton gelitten, den Margaret so gar nicht leiden kann. Jede Gefühlsregung wird hier ausführlich behandelt, nur wenn es darum geht, dass Margaret auftaut und ihr Herz entdeckt, hält sich Frau Gaskell zurück. So ist die mitreißende Liebesgeschichte, die der Klappentext verspricht, eher ein spontaner Sinneswandel. Das ist schade, mindert aber den sehr guten Eindruck des restlichen Buches nur unwesentlich.
Norden und Süden ist ein eindrucksvolles, gefühlvolles Zeitportrait, das trotz einiger Haken großen Spaß macht. Mir hat es gefallen.
Bewertung
1/5
08.06.2026
eBook (ePUB)
Katastrophe
Die Übersetzung ist unterirdisch. Die Dialoge sind absolut schlecht und ergeben zum Teil gar keinen Sinn. Ich weiß nicht, ob ich mich da bis zum Ende durch kämpfen möchte. Ich hätte nicht gedacht, dass hier so schlechte Ware angeboten wird.
Bewertung
1/5
13.02.2025
eBook (ePUB)
Mangelhafte Übersetzung (2025) (Neu übersetzt-Verlag, NICHT Reclam)
Bewertung bezieht sich nicht auf den Inhalt des Buches, sondern auf diese "Neu-Übersetzung" (Neu übersetzt- Verlag). Diese wirkt wie mit einer KI erstellt, sehr holprig und unnatürlich. Sehr schade, aber bei dem Preis wohl zu erwarten.
Beispiel: "Ihre Stimme hatte sich geklärt und war ruhiger geworden. Herr Thornton sagte nichts, und sie suchte weiter nach einem Blatt Papier, auf dem die Vorschläge für die Sicherheit niedergeschrieben waren; denn sie war sehr darauf bedacht, alles im Lichte einer reinen Geschäftsvereinbarung zu betrachten, bei der der Hauptvorteil auf ihrer Seite liegen würde."
Dann lieber in die neueren Übersetzungen von Christina Neth (BoD) oder Roswitha Geyss (tredition) investieren oder, wenn es etwas günstiger sein soll, die überarbeitete Übersetzung von 1865 (Red ediciones).
UPDATE: Es gibt seit Oktober eine neue Übersetzung von Reclam.
Kurze Frage zu unserer Seite
Vielen Dank für dein Feedback
Wir nutzen dein Feedback, um unsere Produktseiten zu verbessern. Bitte habe Verständnis, dass wir dir keine Rückmeldung geben können. Falls du Kontakt mit uns aufnehmen möchtest, kannst du dich aber gerne an unseren Kund*innenservice wenden.