8,99 €
8,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
8,99 €
8,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
Als Download kaufen
8,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
Jetzt verschenken
8,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
  • Format: ePub

A unique anthology of short stories and poetry by feminist contemporaries of Virginia Woolf, who were writing about work, discrimination, war, relationships, sexuality and love in the early part of the 20th Century.
Includes works by English and American writers Zelda Fitzgerald, Charlotte Perkins Gillman, Radclyffe Hall, Katherine Mansfield, Alice Dunbar Nelson, Edith Wharton, and Virginia Woolf, alongside their recently rediscovered 'sisters' from around the world. This book offers a diverse and international array of over 20 literary gems from women writers living in Bulgaria, Chile,…mehr

  • Geräte: eReader
  • ohne Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 9.53MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
A unique anthology of short stories and poetry by feminist contemporaries of Virginia Woolf, who were writing about work, discrimination, war, relationships, sexuality and love in the early part of the 20th Century.

Includes works by English and American writers Zelda Fitzgerald, Charlotte Perkins Gillman, Radclyffe Hall, Katherine Mansfield, Alice Dunbar Nelson, Edith Wharton, and Virginia Woolf, alongside their recently rediscovered 'sisters' from around the world. This book offers a diverse and international array of over 20 literary gems from women writers living in Bulgaria, Chile, China, Egypt, France, Italy, Palestine, Romania, Russia, Spain and Ukraine.

List of authors and works included:

A Woman by Fani Popova-Mutafova (translated by Petya Pavlova) Thoughts by Myra Viola Wilds The Little Governess by Katherine Mansfield Villa Myosotis by Sorana Gurian (translated by Gabi Reigh) The Mark on the Wall by Virginia Woolf Miss Ogilvy Finds Herself [extract] by Radclyffe Hall I sit and sew by Alice Dunbar Nelson First Steps [extract] by Dorka Talmon (translated by Mira Glover) Coming Home by Maria Messina (translated by Juliette Neil) Vegetal Reverie by Magda Isanos (translated by Gabi Reigh) The Iceberg by Zelda Fitzgerald The Russian Princess by Carmen de Burgos (translated by Slava Faybysh) Bring to Me All... by Marina Tsvetaeva (translated by Nina Kossman) Autres Temps by Edith Wharton Unheard by Yente Serdatsky (translated by Dalia Wolfson) Fog by Gabriela Mistral (translated by Stuart Cooke) Natalia [extract] by Fausta Cialente (translated by Laura Shanahan) What makes this century worse? by Anna Akhmatova (translated by Olga Livshin) Broken by Nataliya Kobrynska (translated by Hanna Leliv & Slava Faybysh) Sunset by Antonia Pozzi (translated by Sonia di Placido) Once Upon A Time by Ling Shuhua (translated by Leilei Chen) Their Religions and our Marriages: Herland [extract] by Charlotte Perkins Gilman Goodbye Lebanon by May Ziadeh (translated by Rose DeMaris)


Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Gabi Reigh was born in Romania and moved to the UK in her teens. Her translations and fiction have been published in Modern Poetry in Translation, World Literature Today and The Fortnightly Review. She has won the Stephen Spender prize for poetry in translation and was shortlisted for the Tom-Gallon Society of Authors short story award. She is currently engaged in a translation project called Interbellum Series focusing on works from the Romanian interwar period, including the poetry of Lucian Blaga. Gabi's translation of 'The Town with Acacia Trees' by Mihail Sebastian was awarded an English Pen Translates Award in 2019 and was published by Aurora Metro in September 2019. Her translation of Sebastian's 'Women' was published in 2020 and her translation of Sebastian's hit play' A Star with no name' was published in 2021, all by Aurora Metro Books. In 2022 her translation of 'The Illuminated Burrow: A Sanatorium Journal' by Max Blecher was published by Twisted Spoon press in the UK.