This book articulates a new theory of translation based on the estuary as metaphor for what translation can do at cultural and linguistic borders. It then uses the concept of "estuarine translation" as a critical lens for the study of works that either practice and/or thematize translation by selected francophone, translingual authors.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.