-20%11
35,95 €
44,95 €**
35,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Gebundenes Buch)
Sofort per Download lieferbar
payback
18 °P sammeln
-20%11
35,95 €
44,95 €**
35,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Gebundenes Buch)
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
18 °P sammeln
Als Download kaufen
44,95 €****
-20%11
35,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Gebundenes Buch)
Sofort per Download lieferbar
payback
18 °P sammeln
Jetzt verschenken
44,95 €****
-20%11
35,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Gebundenes Buch)
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
18 °P sammeln
  • Format: PDF

El volumen II de la serie Traducción y Paratraducción - Líneas de investigación recoge líneas de investigación de docentes y del alumnado del Programa Doctoral Internacional TRADUCCIÓN Y PARATRADUCCIÓN (T&P) de la Universidade de Vigo. Además, presenta el trabajo de investigadores ajenos a la Universidade de Vigo que aplican la noción de paratraducción en los tres niveles definidos por la Escuela de Vigo: empírico, sociológico y discursivo. Estas publicaciones demuestran el amplio abanico de aplicación de la paratraducción y, al mismo tiempo, demuestran el interés internacional que suscita la…mehr

  • Geräte: PC
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 11.16MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
El volumen II de la serie Traducción y Paratraducción - Líneas de investigación recoge líneas de investigación de docentes y del alumnado del Programa Doctoral Internacional TRADUCCIÓN Y PARATRADUCCIÓN (T&P) de la Universidade de Vigo. Además, presenta el trabajo de investigadores ajenos a la Universidade de Vigo que aplican la noción de paratraducción en los tres niveles definidos por la Escuela de Vigo: empírico, sociológico y discursivo. Estas publicaciones demuestran el amplio abanico de aplicación de la paratraducción y, al mismo tiempo, demuestran el interés internacional que suscita la paratraducción. El lector encontrará varios elementos de reflexión y nuevas pistas para analizar la complejidad del proceso traductivo e interpretativo.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Emmanuel Bourgoin-Vergondy, Doctor en Traducción y Paratraducción con Premio Extraordinario Arte-Humanidades 2018-2019, es Profesor asociado del Departamento de Filología Inglesa, Francesa y Alemana (FIFA) de la Facultad de Filología y Traducción de Universidad de Vigo. Es miembro investigador del Grupo de Investigación Traducción y Paratraducción (T&P) e investiga Traducción e Interpretación en Medio Social (TIMS), enseñanza del Francés Lengua Extranjera (FLE) y la integración de las nuevas tecnologías en FLE. Ramón Méndez, Doctor en Traducción y Paratraducción de Videojuegos, es profesor asociado de Universidad de Vigo, donde codirige el pionero título de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV). Traductor e intérprete de las ramas españolas de desarrolladoras de videojuegos, ha participado en la localización de multitud de videojuegos y acumulado más de treinta premios y nominaciones entre su labor como traductor y periodista.