44,95 €
44,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
22 °P sammeln
44,95 €
44,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
22 °P sammeln
Als Download kaufen
44,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
22 °P sammeln
Jetzt verschenken
44,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
22 °P sammeln
  • Format: PDF

Moratto and Lim bring together the most authoritative voices on Korean interpreting. An essential resource for researchers in Korean interpreting, that will also be very valuable more widely, particularly to those working with other East Asia languages.

Produktbeschreibung
Moratto and Lim bring together the most authoritative voices on Korean interpreting. An essential resource for researchers in Korean interpreting, that will also be very valuable more widely, particularly to those working with other East Asia languages.


Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Riccardo Moratto is Professor of Translation and Interpreting Studies at the Graduate Institute of Interpretation and Translation, Shanghai International Studies University, China; Chartered Linguist and Fellow Member of the Chartered Institute of Linguists (CIoL); Editor-in-Chief of the Interpreting Studies series for Shanghai Foreign Language Education Press (¿¿¿); General Editor of the Routledge Studies in East Asian Interpreting series; and General Editor of the Routledge Interdisciplinary and Transcultural Approaches to Chinese Literature series. Professor Moratto is a conference interpreter and renowned literary translator. He has published extensively in the field of translation and interpreting studies, Chinese translation and interpreting and Chinese literature. Hyang-Ok Lim is Professor at the Graduate School of Interpretation and Translation, Hankuk University of Foreign Studies, South Korea, since 1993 and is currently Dean of the same institution. She is a founding member of the Korean Society of Conference Interpretation, the first academic society for translation studies in Korea, which publishes FORUM, an international translation studies journal. She is also on the editorial board of InContext: Studies in Translation and Interculturalism. She has written numerous articles and books regarding interpretation.