Schade – dieser Artikel ist leider ausverkauft. Sobald wir wissen, ob und wann der Artikel wieder verfügbar ist, informieren wir Sie an dieser Stelle.
  • Format: ePub

Maori oral tradition is the rich, poetic record of the past handed down by voice over generations through whakapapa, whakatauki, korero and waiata. In genealogies and sayings, histories, stories and songs, Maori tell of 'te ao tawhito' or the old world: the gods, the migration of the Polynesian ancestors from Hawaiki and life here in Aotearoa. A voice from the past, today this remarkable record underpins the speeches, songs and prayers performed on marae and the teaching of tribal genealogies and histories. Indeed, the oral tradition underpins Maori culture itself. This book introduces readers…mehr

  • Geräte: eReader
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 1.59MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
Maori oral tradition is the rich, poetic record of the past handed down by voice over generations through whakapapa, whakatauki, korero and waiata. In genealogies and sayings, histories, stories and songs, Maori tell of 'te ao tawhito' or the old world: the gods, the migration of the Polynesian ancestors from Hawaiki and life here in Aotearoa. A voice from the past, today this remarkable record underpins the speeches, songs and prayers performed on marae and the teaching of tribal genealogies and histories. Indeed, the oral tradition underpins Maori culture itself. This book introduces readers to the distinctive oral style and language of the traditional compositions, acknowledges the skills of the composers of old and explores the meaning of their striking imagery and figurative language. And it shows how nga korero tuku iho - the inherited words - can be a deep well of knowledge about the way of life, wisdom and thinking of the Maori ancestors.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Jane McRae was a lecturer in Maori language and literature at the Maori Studies Department of the University of Auckland from 1993 to 2003; since then she has been a freelance translator and researcher of nineteenth-century Maori literature. Among her publications are, as author, Maori Literature: A Survey, in Terry Sturm (ed.), The Oxford History of New Zealand Literature (1998) and Nga Moteatea: An Introduction / He Kupu Arataki, translated by Heni Jacob (Auckland University Press, 2011), and, as editor with Jenifer Curnow and Ngapare Hopa, Rere atu, taku manu! Discovering History, Language and Politics in the Maori-language Newspapers and He Pitopito Korero no te Perehi Maori: Readings from the Maori-language Press (Auckland University Press, 2002, 2006).