13,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
  • Format: PDF

Akademische Arbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,7, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Arbeit befasst sich mit dem Thema der Korpora im Sprachunterricht. Zu Anfang wird eine kurze Einführung in die Wissenschaft der Korpuslinguistik gegeben und die Aufgaben der Korpora im Unterricht präsentiert. Danach werden die neuen Lehrmethoden, die mit Hilfe der Korpuslinguistik entstanden sind, vorgestellt. Des Weiteren wird ein Schwerpunkt auf das Data-Driven Learning gesetzt und abschließend über die…mehr

Produktbeschreibung
Akademische Arbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,7, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Arbeit befasst sich mit dem Thema der Korpora im Sprachunterricht. Zu Anfang wird eine kurze Einführung in die Wissenschaft der Korpuslinguistik gegeben und die Aufgaben der Korpora im Unterricht präsentiert. Danach werden die neuen Lehrmethoden, die mit Hilfe der Korpuslinguistik entstanden sind, vorgestellt. Des Weiteren wird ein Schwerpunkt auf das Data-Driven Learning gesetzt und abschließend über die erwähnten Innovationen für den Sprachunterricht berichtet. Da die Korpuslinguistik ihren Einfluss bislang nur auf das Englische hatte, bezieht sich die folgende Abhandlung ausschließlich auf Theorien, Methoden, Probleme, der englischen Sprache. In letzter Zeit werden die Methoden der Korpuslinguistik immer häufiger im Unterricht eingesetzt, sowohl im Muttersprach- als auch im Fremdsprachenunterricht. Vor der Entstehung der Korpora beriefen sich linguistische Analysen in sehr großem Ausmaß auf das Sprachgefühl der Muttersprachler, doch seit den 80er Jahren beeinflussen die korpusgestützten Beobachtungen der Sprache die Lehrvorgehensweise, was dazu verhilft die Unterschiede zwischen dem, was in Schulbüchern steht und dem, was wirklich benutzt wird zu erkennen. Dank dem schnellen und leichten Zugriff auf Korpora durch den Computer ist es möglich geworden neue Einsichten in die Sprachstruktur und den Sprachgebrauch zu gewinnen.
Autorenporträt
Intercultural Communications Specialist with a focus on Project Management and providing high quality language sercice. Qualified German, English, Russian and Spanish, reliable and talented translator. Quick learner with excellent communication and interpersonal skills. Educated to Masters Degree in International Information Management - Linguistics and Inercultural Communication. At the age of 10 emigrated with family from Ukraine to Germany where Yevgeniya grew up, went to school and university. During her studies Yevgeniya spent a semester abroad - in Oviedo/Spain. After obtaining the Masters Degree in Jne 2014 Yevgeniya moved to London/UK. Since 2005 she works a self-employed translator, editor, subtitler and proofreader for several translation agencies all over the globe. Extensive experience in the telcommunications sector as an advisor and sales assistant. Furthermore, in her free time she professionally writes texts for various clients, mainly through textbroker, content and other websites, but also composes poetry, short stories and novels as a hobby.