
Jacques Derrida y la traducción (eBook, ePUB)
Nuevas perspectivas para la traductología deconstructiva
Versandkostenfrei!
Sofort per Download lieferbar
Statt: 66,95 €**
57,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Broschiertes Buch)
Alle Infos zum eBook verschenkenWeitere Ausgaben:
PAYBACK Punkte
29 °P sammeln!
El presente libro se plantea como el primer estudio diacrónico y panorámico sobre el pensamiento de la traducción de Jacques Derrida. Recorriendo tanto algunas de sus obras más relevantes como textos más desconocidos o de difícil acceso, este trabajo permite atravesar su pensamiento alrededor de la traducción. A su vez, se exploran otros conceptos derridianos relevantes para ensanchar los horizontes de la traductología, como el acontecimiento, la hauntología, las lógicas de lo im-posible o la hospitalidad.En paralelo, esta obra empieza a trazar el mapa de la traductología deconstruc...
El presente libro se plantea como el primer estudio diacrónico y panorámico sobre el pensamiento de la traducción de Jacques Derrida. Recorriendo tanto algunas de sus obras más relevantes como textos más desconocidos o de difícil acceso, este trabajo permite atravesar su pensamiento alrededor de la traducción. A su vez, se exploran otros conceptos derridianos relevantes para ensanchar los horizontes de la traductología, como el acontecimiento, la hauntología, las lógicas de lo im-posible o la hospitalidad.
En paralelo, esta obra empieza a trazar el mapa de la traductología deconstructiva, recoge las herencias y aportaciones más relevantes de las últimas cinco décadas y plantea las posibilidades que tiene esta línea de pensamiento en el panorama actual de las humanidades.
Con una propuesta híbrida entre la traductología y la filosofía, esta obra arroja una luz nueva sobre el proyecto deconstructivo, atravesado por los espectros del «más de una lengua» y por la incesante labor de traducción.
En paralelo, esta obra empieza a trazar el mapa de la traductología deconstructiva, recoge las herencias y aportaciones más relevantes de las últimas cinco décadas y plantea las posibilidades que tiene esta línea de pensamiento en el panorama actual de las humanidades.
Con una propuesta híbrida entre la traductología y la filosofía, esta obra arroja una luz nueva sobre el proyecto deconstructivo, atravesado por los espectros del «más de una lengua» y por la incesante labor de traducción.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.