34,99 €
34,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
34,99 €
34,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
Als Download kaufen
34,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
Jetzt verschenken
34,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
  • Format: PDF

»In the land of Germany, they don't understand a word, and I don't speak in shame.« These words were sung by Jasbahadur Rai on 6th June 1916 into the funnel of a gramophone. As an Indian colonial soldier of the British Army, he was located in a prisoner of war camp in Wünsdorf, not far from Berlin in Germany, at the time of his sound recording. He sang in his language about how he perceived Germany, and at the same time that he hardly dared to speak. To whom did he speak when he raised his voice nonetheless? The cultural studies scholar Britta Lange researched sound recordings of male…mehr

  • Geräte: PC
  • ohne Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 140.26MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
»In the land of Germany, they don't understand a word, and I don't speak in shame.« These words were sung by Jasbahadur Rai on 6th June 1916 into the funnel of a gramophone. As an Indian colonial soldier of the British Army, he was located in a prisoner of war camp in Wünsdorf, not far from Berlin in Germany, at the time of his sound recording. He sang in his language about how he perceived Germany, and at the same time that he hardly dared to speak. To whom did he speak when he raised his voice nonetheless? The cultural studies scholar Britta Lange researched sound recordings of male prisoners of war from the Sound Archive of the Humboldt University of Berlin produced in German camps during the First World War by scientists of the Royal Prussian Phonographic Commission. In this book, she traces the voices that are preserved today on shellac records. Each chapter constitutes a new encounter and raises complex questions: How can the historical testimonies not only be heard but also be listened to today? And what forms of translation do they demand? Captured in multiple ways, the voices in this comprehensive study not only reveal their historical making as sound recordings, but also reflect contemporary interpretations of archival and scholarly practice. The English e-book includes a streaming feature for the sound recordings co-produced by Britta Lange and Sebastian Schwesinger. It is translated from German by Dr. Rubaica Jaliwala as part of a grant from the Deutscher Übersetzerfonds.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Britta Lange is an art and cultural scholar. She was a Research Associate at the Austrian Academy of Sciences in Vienna from 2008 to 2010, where she pursued her research project »Captured voices« at the Institute of Social Anthropology. Since 2014, she has been a research associate at the Institute for Cultural Studies at Humboldt University in Berlin, and from 2016 to 2018 she was co-collection manager of the university's sound archive. Her research focuses on cultural history from the 19th to the 21st century, the history and theory of early film and early sound documents, concepts of collecting and exhibiting, cultural techniques, and colonial and postcolonial constellations.