3,99 €
3,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
3,99 €
3,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
Als Download kaufen
3,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
Jetzt verschenken
3,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
  • Format: ePub

T
ập sách này là bản Việt dịch từ một bài giảng của Ðức Ðạt-lai Lạt-ma XIV, dược ngài Rajiv Mehrotra - dệ tử của dức Ðạt-lai Lạt-ma - trực tiếp ban cho chúng tôi cùng với 5 bài giảng khác nữa, kèm theo một van bản cho phép chuyển dịch tất cả sang Việt ngữ và phát hành ở dạng song ngữ Anh-Việt. Ba diểm tinh yếu trên dường tu tập là bài giảng giải chi tiết về ý nghĩa một bài kệ rất nổi tiếng của Ðại sư Tongskhapa (Tông-khách-ba).
Mặc dù dây là một phần giáo pháp rất uyên áo, không dễ nắm hiểu, nhưng dức Ðạt-lai Lạt-ma dã hết sức khéo léo trong sự trình bày mạch lạc và luận giải chặt chẽ,
…mehr

  • Geräte: eReader
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 0.19MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
T

ập sách này là bản Việt dịch từ một bài giảng của Ðức Ðạt-lai Lạt-ma XIV, dược ngài Rajiv Mehrotra - dệ tử của dức Ðạt-lai Lạt-ma - trực tiếp ban cho chúng tôi cùng với 5 bài giảng khác nữa, kèm theo một van bản cho phép chuyển dịch tất cả sang Việt ngữ và phát hành ở dạng song ngữ Anh-Việt. Ba diểm tinh yếu trên dường tu tập là bài giảng giải chi tiết về ý nghĩa một bài kệ rất nổi tiếng của Ðại sư Tongskhapa (Tông-khách-ba).

Mặc dù dây là một phần giáo pháp rất uyên áo, không dễ nắm hiểu, nhưng dức Ðạt-lai Lạt-ma dã hết sức khéo léo trong sự trình bày mạch lạc và luận giải chặt chẽ, khiến cho người dọc có thể nắm hiểu dược từng vấn dề theo một trình tự tiến dần lên. Qua dó, những phần tinh yếu của giáo pháp dược giảng rõ và người dọc có dược cơ hội dể học hỏi bài kệ của ngài Tongskhapa một cách dễ dàng hơn rất nhiều so với khi chỉ dọc nguyên bản. Ngoài ra, việc trình bày song ngữ Anh-Việt cũng là một lợi thế rất lớn cho các dộc giả sử dụng dược tiếng Anh, vì có thể dối chiếu ngay từng câu van, doạn van của nguyên tác nếu thấy còn có chỗ khó hiểu.

Chúng tôi thành kính tri ân dức Ðạt-lai Lạt-ma XIV và ngài Rajiv Mehrotra dã dành cho chúng tôi một dặc ân ngoài cả sự mong dợi khi ban tặng những giáo pháp này, và chúng tôi cũng ngầm hiểu rằng dây là một món quà vô giá mà các ngài muốn thông qua chúng tôi dể gửi tặng tất cả Phật tử Việt Nam, những ai mong muốn dược học hỏi Chánh pháp của dức Thế Tôn từ lời dạy của các bậc cao tang dương dại. Chúng tôi cũng cảm tạ Lobsang Jordhen dã chuyển dịch từ Tạng ngữ sang Anh ngữ dể chúng tôi có cơ hội Việt dịch và giới thiệu cùng dộc giả Việt Nam. Xin cảm ơn Jeremy Russell dã làm công việc hiệu dính bản Anh ngữ.

Mặc dù dã nỗ lực hết sức trong quá trình chuyển dịch nhưng chắc chắn không thể tránh khỏi ít nhiều sai sót. Chúng tôi xin nhận phần trách nhiệm dối với mọi khiếm khuyết trong việc dịch thuật cũng như trình bày và rất mong mỏi sẽ nhận dược những góp ý chỉ dạy từ quý dộc giả gần xa.

Cuối cùng, những người thực hiện sách này xin hồi hướng mọi công dức về cho tất cả chúng sanh hữu tình. Nguyện cho sự ra dời của tập sách này sẽ giúp cho tất cả những ai hữu duyên gặp dược nó dều sẽ nhanh chóng phát tâm Bồ-dề và dũng mãnh tinh tấn trên dường tu tập cho dến ngày thành tựu giác ngộ viên mãn.


Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Nguyễn Minh Tiến (bút danh Nguyên Minh) là tác giả, dịch giả của nhiều tác phẩm Phật học dã chính thức xuất bản từ nhiều nam qua, từ những sách hướng dẫn Phật học phổ thông dến nhiều công trình nghiên cứu chuyên sâu về Phật học. Ông cũng dã xuất bản Mục lục Ðại Tạng Kinh Tiếng Việt, công trình thống kê và hệ thống hóa dầu tiên của Phật giáo Việt Nam về tất cả những Kinh diển dã dược Việt dịch trong khoảng gần một thế kỷ qua. Các công trình dịch thuật của ông bao gồm cả chuyển dịch từ Hán ngữ cũng như Anh ngữ sang Việt ngữ, thường dược ông biên soạn các chú giải hết sức công phu nhằm giúp người dọc dễ dàng nhận hiểu. Ông cũng là người sáng lập và diều hành Cộng dồng Rộng Mở Tâm Hồn với hơn 9.000 thành viên trên toàn cầu. Hiện nay ông là Thư ký của United Buddhist Foundation (Liên Phật Hội) có trụ sở tại California, Hoa Kỳ. Tổ chức này dã tiếp quản toàn bộ các thành quả của Rộng Mở Tâm Hồn trong hơn mười nam qua và dang tiếp tục phát triển theo hướng liên kết và phụng sự trên phạm vi toàn thế giới.