243,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
payback
122 °P sammeln
  • Gebundenes Buch

Translations of Hebrew and Aramaic sacred texts into Jewish languages, religiolects, and varieties have been widespread throughout the Jewish world. This volume is a study of the genre of these translations, known as the Aara,, into Judeo-Arabic in Egypt in the eighteenth and nineteenth centuries. The study places Judeo-Arabic along the Jewish linguistic spectrum, traces its history and offers insights to the spoken variety of Egyptian Judeo-Arabic, which set it apart from other Arabic dialects. The book also provides a linguistic model of the translation of the sacred texts. Rather than…mehr

Produktbeschreibung
Translations of Hebrew and Aramaic sacred texts into Jewish languages, religiolects, and varieties have been widespread throughout the Jewish world. This volume is a study of the genre of these translations, known as the Aara,, into Judeo-Arabic in Egypt in the eighteenth and nineteenth centuries. The study places Judeo-Arabic along the Jewish linguistic spectrum, traces its history and offers insights to the spoken variety of Egyptian Judeo-Arabic, which set it apart from other Arabic dialects. The book also provides a linguistic model of the translation of the sacred texts. Rather than viewing the translation as only verbatim, the study traces in great detail the literal/interpretive linguistic tension with which the translators struggled in their work.
Autorenporträt
Benjamin H. Hary, Ph.D. (1987) in Near Eastern Studies, University of California, Berkeley is associate professor of Hebrew, Arabic and Linguistics at Emory University in Atlanta, GA, USA. He has published extensively on Judeo-Arabic language and linguistics (including Multiglossia in Judeo-Arabic, Brill, 1992; Esoteric and Exoteric Aspects in Judeo-Arabic Culture, co-editor, Brill, 2006), Arabic dialectology, Jewish languages and corpus linguistics.