A ground-breaking study of the roles played by foreign languages in film and television and their relationship to translation. The book covers areas such as subtitling and the homogenising use of English, and asks what are the devices used to represent foreign languages on screen?
A ground-breaking study of the roles played by foreign languages in film and television and their relationship to translation. The book covers areas such as subtitling and the homogenising use of English, and asks what are the devices used to represent foreign languages on screen?
CAROL O'SULLIVAN is Senior Lecturer in Language and Translation Theory at the University of Portsmouth, UK, where she teaches graduate courses in translation theory, translation history and subtitling. Her previous publications deal with the history and politics of translation; audiovisual translation; and film and popular culture.
Inhaltsangabe
Acknowledgements Introduction Mimesis and Film Languages The Dream of Instant Translation Before and Beyond Subtitles Subtitling and the Ethics of Representation Where are the Subtitles? Metalepsis, Subtitling and Narration Multilingualism and Screen Translation Notes Bibliography Filmography Index
Acknowledgements Introduction Mimesis and Film Languages The Dream of Instant Translation Before and Beyond Subtitles Subtitling and the Ethics of Representation Where are the Subtitles? Metalepsis, Subtitling and Narration Multilingualism and Screen Translation Notes Bibliography Filmography Index
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Shop der buecher.de GmbH & Co. KG Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg Amtsgericht Augsburg HRA 13309