Marktplatzangebote
5 Angebote ab € 75,00 €
  • Buch mit Leinen-Einband

Hesiod, um 700 vor Christus im ärmlichen Böotien ("Rinderland") lebend, ist nur wenig jünger als Homer. Obwohl er von der hexametrischen Epik der Ilias und der Odyssee stark beeinflußt ist, bietet er in seinen beiden Werken "Vom Ursprung der Götter" und "Werke und Tage" etwas völlig Neues: Zum ersten Mal in der europäischen Literaturgeschichte tritt uns ein Autor als Person entgegen. Er selbst erzählt, wie die Musen ihm beim Schafehüten erschienen und den jungen Menschen zum Dichter beriefen.
Außerdem wird Hesiod zum Vater einer eigenen literarischen Gattung: des Lehrgedichts. Er bringt die
…mehr

Produktbeschreibung
Hesiod, um 700 vor Christus im ärmlichen Böotien ("Rinderland") lebend, ist nur wenig jünger als Homer. Obwohl er von der hexametrischen Epik der Ilias und der Odyssee stark beeinflußt ist, bietet er in seinen beiden Werken "Vom Ursprung der Götter" und "Werke und Tage" etwas völlig Neues: Zum ersten Mal in der europäischen Literaturgeschichte tritt uns ein Autor als Person entgegen. Er selbst erzählt, wie die Musen ihm beim Schafehüten erschienen und den jungen Menschen zum Dichter beriefen.

Außerdem wird Hesiod zum Vater einer eigenen literarischen Gattung: des Lehrgedichts. Er bringt die göttlichen Mächte in verwandtschaftliche Beziehungen; so entsteht eine Deutung des Weltganzen, die bereits auf die philosophischen Entwprfe der vorsokratischen Denker vorausweist. Indem er die Erzählungen über die Götter zusammenfaßt und ordnet, wird Hesiod zur wichtigsten Quelle des griechischen Mythos. In den "Werken und Tagen", einer Art Bauernkalender, in den Bruchstücke einer ersten Autobiographie und einige berühmte Sagen (Prometheus, Pandora, Goldenes Zeitalter) eingestreut sind, wirkt Hesiod mit seiner pessimistischen Beurteilung des eigenen Zeitalters erstaunlich aktuell.

Mit Einführung, Erläuterungen und Literaturhinweisen von E.G. Schmidt.
Rezensionen

Süddeutsche Zeitung - Rezension
Süddeutsche Zeitung | Besprechung von 05.01.2015

Nenne sie nicht, die hundertarmigen Riesen
Raoul Schrott wagt sich an eine Neuübersetzung von Hesiods „Theogonie“ – aber so anregend er über den orientalischen
Ursprung der griechischen Mythologie schreibt, so fragwürdig bleibt seine Aktualisierung der Sprache des antiken Dichters
VON BURKHARD MÜLLER
Sie sind der Inbegriff der Anmut überhaupt: die Musen. Im mittelgriechischen Böotien wohnen sie, wo sie „mit zarten Füßen um die veilchendunkle Quelle und den Altar des gewaltigen Kroniossohns tanzen. Oft auch badeten sie ihre zarte Haut im Bach Permessos oder im Pferdequell oder im heiligen Olmeios und führten dann am Gipfel des Helikon ihre Reigen auf, schöne, anmutige, und tanzten mit kräftigen Füßen.“ Zart also sind ihre Füße, aber kräftig doch auch, das ist wichtig. „Diese nun lehrten einst Hesiodos schönen Gesang, als er Schafe am Fuß des heiligen Helikon weidete.“
  So unscheinbar präsentiert sich die Nennung des ersten Europäers, von dem wir erfahren, wie er heißt. Denn vor ihm gab es in unserem Erdteil niemand, der uns einen Namen überliefert hätte. Hesiod, der ungefähr von 740 bis 670 v. Chr. gelebt hat, ist der Autor der „Theogonie“, eines langen Gedichts in Hexametern, in dem er die Entstehung der Welt, die Herkunft der Götter und ihre Kämpfe erzählt.
  Niemand (auch nicht Homer, der in Kleinasien daheim ist und damit nicht zu den Europäern zählt) hat unser Bild vom griechischen Mythos so geprägt wie er. Was wohl schon vor ihm in Einzel-Erzählungen umlief, hat er in einen Zusammenhang gebracht, der die Welt als Ganzes umfasst; vom uranfänglichen Chaos schreitet sie durch mehrere Generationen von Göttern allmählich voran zu einem Zustand der Ordnung und des Rechts, für das dem Dichter der Himmelsgott Zeus einsteht.
  Viele Ehen schließt dieser oberste Gott und zeugt unzählige Kinder; in dieser Fruchtbarkeit beglaubigt sich seine universale Geltung. Hesiod teilt es mit ganz ohne jene Frivolität der späteren Überlieferung, die den Himmelsvater als Schürzenjäger lächerlich macht. Denn in diesem Buch erlebt der Leser das mythische Denken, das alle Verhältnisse der Welt ins Figürliche und Familiäre, in Verwandtschaft und Abstammung übersetzt, auf seinem frommen und ernsten Gipfelpunkt, ehe seine Stoffe zum menschlich-allzumenschlichen Klatsch herabsanken. Uranos und Gaia bedeuten nicht nur, sie s i n d Himmel und Erde, und in der Nacht wohnt der Himmel der Erde bei.
  Dass der Schlaf und der Tod Brüder seien, meint Hesiod nicht metaphorisch, sondern buchstäblich, sind sie doch beide Söhne der Nyx, der Göttin der Nacht. „Der eine von ihnen durchstreift, friedlich und freundlich zu Menschen, die Erde und den breiten Meeresrücken; der andere aber hat ein eisernes Herz und ehernen, erbarmungslosen Sinn in der Brust. Wen von den Menschen er einmal gefasst hat, den hält er fest, und feind ist er selbst unsterblichen Göttern.“ Der Leser wird gepackt von der Kraft dieser Dichtung, die es das erste Mal unternimmt, ein komplettes Weltbild zu gestalten. So denken wir heute nicht mehr; aber dieses Denken schafft die Voraussetzungen für alles, was später kam. So früh ist das und so alt, doch seine Frische hat es bewahrt bis heute.
  Das ist allerdings nicht der Aspekt an Hesiods Werk, der Raoul Schrott interessiert. Er liest die Theogonie vielmehr als „Palimpsest“, die Überschreibung eines verborgenen Texts. Zu Recht beharrt er darauf, dass ein derart komplexes Ganzes nicht aus dem Nichts hervorspringen kann. Wenn der Nachweis von Quellen auch fehlt: gegeben haben muss es sie. Schon bei der Ilias hat Schrott im Detail zu beweisen versucht, dass das Epos sich dem Kontakt der Griechen mit asiatischer Kultur, mit den Literaturen der Babylonier, Assyrer und Hethiter verdankt, und ein Troja postuliert, das nicht im Nordwesten, sondern im Süden der Türkei liegt, in Kilikien. Das hat damals zu erbittertem Streit geführt.
  Nun unternimmt Raoul Schrott Ähnliches für Hesiod. Er macht wahrscheinlich, dass die Insel Euböa, Hesiods Heimat Böotien vorgelagert, in intensivem Austausch mit einer Küstenregion gestanden hat, die heute zur Türkei, historisch aber zu Syrien gehört – gleich östlich von Kilikien also. Und auch jetzt bietet er wieder viel Scharfsinn und philologische Energie auf, um darzutun, dass ein großer Teil von Hesiods göttlichem Personal in Wahrheit orientalischen Ursprungs sei. Für den Nichtfachmann lässt sich schwer entscheiden, welches argumentative Gewicht diese Namensähnlichkeiten tatsächlich besitzen. Unverkennbar aber legt er den Finger auf die zwei dunkelsten Punkte bei Hesiod: Wer eigentlich waren diese Musen, die ihm das Singen beigebracht haben und von da an aus dem westlichen Bildungskanon nicht mehr wegzudenken waren, Patroninnen der Musik und der Museen? Und wer war Hekate, für die Hesiod einen begeisterten Hymnus dichtet, die aber sonst in der Frühzeit so gut wie nicht auftaucht? Schrott setzt beide in Beziehung zu einer asiatischen Mutter- und Ordnungsgottheit, die bei ihm Hepat-Musuni heißt, ein Name, der von Ort zu Ort variiert.
  Der Rezensent gesteht, dass er Schrotts Überlegungen, sosehr sie zuweilen zum Spitzfindigen tendieren, doch insgesamt überzeugend findet – nicht zuletzt deshalb, weil die Substanz von Schrotts Behauptungen hier weniger kontrovers und überraschend erscheint als im Fall Homers. Dass das Licht aus dem Osten kommt, ex oriente lux, dass also die Griechen das Material, welches sie dann so originell weiterbilden, ursprünglich aus Asien übernommen haben, war schon in der Antike allgemein anerkannt. Durchaus neu an Schrotts Thesen ist jedoch die Präzision, mit der er den Ausgangspunkt dieses kulturellen Transfers fixiert: auf die heute so gut wie vergessene Siedlung al Mina an der Mündung des Flusses Orontes. Auch wer Schrotts Lösungsvorschläge nicht akzeptieren mag, wird doch um die von ihm aufgeworfenen Probleme nicht mehr herumkommen.
  Zwei Dinge allerdings gibt es, die einem die Lektüre von Schrotts Buch trotzdem verleiden können. Zum einen ist es ziemlich offensichtlich, dass er den Dichter wie den Menschen Hesiod nicht mag. Er wirft ihm einen „moralinsauren Tonfall“ vor; er rückt ihn in die Nähe eines „Schreibstubengelehrten“, was bei diesem ältesten Schriftsteller Europas, seiner Selbstauskunft nach ein Bauer, einfach unsinnig und unfair ist; er verdächtigt ihn, der bei einem Dichterwettstreit einen ehernen Dreifuß gewann, der „Jury- und Herrscherschmeichelei“; kurzum, er sei wohl ein „nicht immer angenehmer Zeitgenosse“ gewesen. Für seine literarische Eigenart hingegen, wie sie sich jenseits aller mutmaßlichen Einflüsse darbietet, ist Schrott bemerkenswert taub.
  Solche Taubheit führt zu Ärgernis Nummer zwei: Schrotts Neuübersetzung des Texts. Zwar biedert er sich diesmal nicht so plump der eigenen Gegenwart an, wie er es bei seiner Version der Ilias tat, wo er eine Art schriftliches Gegenstück zur Verfilmung mit Brad Pitt geliefert hatte. Der Stoff eignet sich nicht dafür. Aber es kommt schlimm genug. Der Eros ist für Hesiod der „gliederlösende“, „lysimelés“ – bei Schrott wird daraus „der den kleinen tod der liebe bringt“, in Kleinschrift mit dem Anspruch der eigenen lyrischen Leistung, tatsächlich aber ein neuzeitliches Bonmot von fremder Hand. Die hundertarmigen Riesen soll man, sagt Hesiod, nicht nennen: Hier äußerst sich uraltes Tabudenken, dem das Schreckliche nennen so viel wie es herbeirufen heißt. Schrott, der davon nichts ahnt, schreibt stattdessen: „man malt sie sich lieber nicht aus“.
  Und die Szene, wo Uranos gegen die eigenen Kinder wütet, klingt bei ihm so: „Alle die Gaia und Uranos entsprangen waren bereits als kinder zum fürchten – ihr vater hasste sie alle von anfang an. Jedesmal wenn eins von ihnen auf die welt kam steckte er sie wieder in die leibeshöhle der Erde dass sie das licht nicht erblickten – und er freute sich noch darüber der Uranos.“ So einer ist der also, der Uranos! Steckt sie einfach wieder in die Leibeshöhle. Hier sollte wirklich mal jemand das Jugendamt anrufen.
  Mit einem Wort, es fehlt Schrott entschieden der Sinn dafür, welch ein gewaltiger Abstand in Zeit, Denkungsart und auch dichterischem Vermögen ihn von Hesiod trennt, jenem fernsten Gestirn am Nachthimmel unserer Tradition, das wir noch mit bloßem Auge erblicken können. Das Glück, dass er immer noch da ist für uns, fühlt man nur zusammen mit dem Staunen, wie weit der Weg dieses Lichts war.
Uranos und Gaia bedeuten
hier nicht nur Himmel und Erde,
sie sind es vielmehr
Leider ist es offensichtlich, dass
Raoul Schrott weder den Dichter
noch den Menschen Hesiod mag
Die Blitzschleuder in der rechten, das Zepter in der linken Hand, inmitten von Wolken, die ein Regenbogen durchstößt: Zeus auf einem Wandbild aus Herculaneum.
Eros, der dem Göttervater über die Schulter blickt, zeigt hinunter auf die Welt der Sterblichen. Und wo Zeus ist, ist ein Adler nicht fern.
Foto: www.bridgemanimages.com
      
  
  
          
Hesiod: Theogonie. Aus dem Griechischen übersetzt und erläutert von Raoul Schrott. Carl Hanser Verlag, München 2014. 224 Seiten, 19,90 Euro.
DIZdigital: Alle Rechte vorbehalten – Süddeutsche Zeitung GmbH, München
Jegliche Veröffentlichung und nicht-private Nutzung exklusiv über www.sz-content.de
…mehr