Subtitling How I met your mother: the challenges of translating humour
Elena Rouhen
Broschiertes Buch

Subtitling How I met your mother: the challenges of translating humour

Versandkostenfrei!
Versandfertig in 6-10 Tagen
36,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
18 °P sammeln!
This paper is a case-study of the episode 15 ("Unpause") of the ninth season of the American sitcom How I met your mother. It discusses translation issues present in that excerpt that regard humour under various forms as well as the series' format. After analysing the Source and Target texts, it focuses on the topic of subtitling sitcoms in France, and presents selected norms and solutions found to overcome the challenges of translating comedy. The appendices at the end of this document provide visual illustrations and texts complementary to this analysis. This selected video shows humour unde...