
Arzu Gürz Abay
Broschiertes Buch
Samis Sprache
Versandkostenfrei!
Sofort lieferbar
PAYBACK Punkte
0 °P sammeln!
Interkulturelles Bilderbuch
Arzu Gürz Abay hat den Premierenpreis der LEIPZIGER Buchmesse "Wildcard 2019" gewonnen. Sie schreibt seit 2011 zweisprachige und interkulturelle Kinderbücher. 2017/2018 ist sie Stipendiatin von "Werkproben" vom Kulturamt des Landes NRW. Mehrere ihrer Bücher werden von Stiftung Lesen empfohlen. 2014 las sie auf der lit.kid.cologne.
Produktdetails
- Verlag: Fizzy Lemon Publishing / Fuzzy Lemon Publishing
- Seitenzahl: 32
- Altersempfehlung: 4 bis 6 Jahre
- Erscheinungstermin: 1. August 2018
- Deutsch
- Abmessung: 206mm x 223mm x 8mm
- Gewicht: 171g
- ISBN-13: 9786058328075
- ISBN-10: 6058328071
- Artikelnr.: 52844680
Herstellerkennzeichnung
Fizzy Lemon Publishing
Eva-Hesse-Straße 29
50859 Köln
info@fizzy-lemon.com
Auf dem Cover sehen wir schon die Worte, um die es in diesem Buch geht, Das Deutsche Wort „viel“ und das türkische Wort „Fil“. Beide hören sich gleich an, meinen aber etwas völlig anderes.
Samir, der kleine Junge in der Mitte, steht früh auf, weil heute …
Mehr
Auf dem Cover sehen wir schon die Worte, um die es in diesem Buch geht, Das Deutsche Wort „viel“ und das türkische Wort „Fil“. Beide hören sich gleich an, meinen aber etwas völlig anderes.
Samir, der kleine Junge in der Mitte, steht früh auf, weil heute darf er in den Kindergarten. Er sitzt schon früh mit seiner neuen Tasche in der Küche und wartet auf Papa.
Doch als er merkt, dass er etwas Wichtiges vergessen hat, ist er schon im Kindergarten und sein Papa ist gegangen. Leon geht freundlich auf den neuen Jungen zu und stellt ihm eine Frage, doch Sami versteht ihn nicht. Lena nimmt Sami mit in den Morgenkreis, wo sie ein Lied singen. Dort sagt Sami „Fil“ und die Kinder antworten ihm, weil sie „viel“ verstanden haben. So geht es in unterschiedlichen Situationen, immer sagt Sami nur das eine Wort und wird missverstanden, trotzdem sind wohl alle zufrieden mit dem Gespräch. Als Sami traurig ist, antwortet Lena verständnisvoll „Klar, am ersten Tag ist dir alles zu viel.“ Erst als Samis Papa ihn abholt und sein Schmusetier einen Elefanten, der auf Türkisch „Fil“ heißt, mitbringt, klärt sich alles auf.
Obwohl ich es mir schrecklich vorstelle, ohne die Sprache zu verstehen allein in den Kindergarten gehen zu müssen, ist das hier wohl nicht das Problem. Sami ist zufrieden dort und ist nur traurig, weil er den Elefanten vergessen hat. In dem Buch taucht keine Erzieherin auf, die versuchen könnte einzugreifen, nur die drei Kinder agieren miteinander und das funktioniert sehr gut. Das zeigt auch, dass die gemeinsame Sprache hier nicht so wichtig ist, die Kinder kommen gut klar, weil sie sich auf einer anderen Ebene gut verstehen.
Weniger
Antworten 0 von 0 finden diese Rezension hilfreich
Antworten 0 von 0 finden diese Rezension hilfreich
Andere Kunden interessierten sich für