19,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
10 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

The entire book is divided into several chapters, each of which deals with an appointment or meeting attended by a language interpreter, both medical and social. They are all real cases that the interpreter has dealt with. They all concern foreign patients who have difficulties with the local language. local language. The topics covered are very varied, mostly related to illnesses suffered by the patient attending the appointment. There are cases of cancer patients, mental health, diabetes, people who have had a stroke, others with physical problems (stroke), others with physical problems who…mehr

Produktbeschreibung
The entire book is divided into several chapters, each of which deals with an appointment or meeting attended by a language interpreter, both medical and social. They are all real cases that the interpreter has dealt with. They all concern foreign patients who have difficulties with the local language. local language. The topics covered are very varied, mostly related to illnesses suffered by the patient attending the appointment. There are cases of cancer patients, mental health, diabetes, people who have had a stroke, others with physical problems (stroke), others with physical problems who need physiotherapy, cases of physiotherapists, cases of people who have had surgery, and many others, including the explanation of some home visits. In all these sessions, there is a direct exposition of the dialogues between the participants, the interpreter, the psychologist and the patient. between the participants, the interpreter, the psychologist and the patient, with theoretical contributions and personal comments by the interpreter according to the personal point of view according to the personal point of view corresponding to each situation.
Autorenporträt
Jorge Argibay holds a Master's degree in Comparative Literature from Autonoma University of Madrid, where he won the research award. This degree was combining with stays at the French University Paris-Diderot (Paris 7). He is a breath of contrasting knowledge in the field of interpretation, literary studies and the academic environment, with a touch of gentle lethargy. He has extensive international experience and has immersed himself in the geography of countries as diverse as Mexico, Colombia, France, United Kingdom, China and the Philippines, in a constant quest to study other languages and cultural interactions. He has worked as an interpreter, teacher and researcher. He has applied his knowledge in the business world, by supporting multilingual teams in their task of recruiting new talent. His mind has been able to adapt to his obsession for travel itineraries, combining his admiration for other cultures, mixing it all in the same cocktail of his own destiny.