42,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
21 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

This book talks about politeness in both English culture and Arabic culture in relation to the directive speech act. Other cultures are also presented showing the degree of politeness as positive or negative. Arabic culture is more of positive politeness and English is more of negative politeness. German culture is positive while the Israeli culture is on the extreme of being positive politeness. This research has shown also that Arabic terms for politeness translate into less terms in English. For example "law Samaht" may translate into 'please' could you, would you, is it possible and if you can. That is why miscommunication happens.…mehr

Produktbeschreibung
This book talks about politeness in both English culture and Arabic culture in relation to the directive speech act. Other cultures are also presented showing the degree of politeness as positive or negative. Arabic culture is more of positive politeness and English is more of negative politeness. German culture is positive while the Israeli culture is on the extreme of being positive politeness. This research has shown also that Arabic terms for politeness translate into less terms in English. For example "law Samaht" may translate into 'please' could you, would you, is it possible and if you can. That is why miscommunication happens.
Autorenporträt
Teaching Hebron University, 1983, MA degree /Wales University (1987-1991) Doctorate in Applied linguistics at State University of New York; Chair English Department, Dean of Arts, and Academic vice President (1991-2005); University President (2013-2014). Published 26 articles and books and serves as editor and reviewer in world journals. Won two awards.