Language Ideologies and the Vernacular in Colonial and Postcolonial South Asia
Herausgeber: Zaidi, Nishat; Harder, Hans
Language Ideologies and the Vernacular in Colonial and Postcolonial South Asia
Herausgeber: Zaidi, Nishat; Harder, Hans
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This volume critically engages with recent formulations and debates regarding the status of regional languages of the Indian subcontinent vis-à-vis English. It explores how language ideologies of the "vernacular" are positioned in relation to language ideologies of English in South Asia.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Subalternities in India and Latin America179,99 €
- Swagato GangulyIdolatry and the Colonial Idea of India179,99 €
- The Social History of Health and Medicine in Colonial India242,99 €
- Suchethana SwaroopBeyond East and West179,99 €
- The Idea of the University179,99 €
- Legal Pluralism and Indian Democracy179,99 €
- Decolonising Heritage in South Asia179,99 €
-
-
-
This volume critically engages with recent formulations and debates regarding the status of regional languages of the Indian subcontinent vis-à-vis English. It explores how language ideologies of the "vernacular" are positioned in relation to language ideologies of English in South Asia.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: CRC Press
- Seitenzahl: 340
- Erscheinungstermin: 29. September 2023
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 21mm
- Gewicht: 671g
- ISBN-13: 9781032247243
- ISBN-10: 103224724X
- Artikelnr.: 67824766
- Verlag: CRC Press
- Seitenzahl: 340
- Erscheinungstermin: 29. September 2023
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 21mm
- Gewicht: 671g
- ISBN-13: 9781032247243
- ISBN-10: 103224724X
- Artikelnr.: 67824766
Nishat Zaidi is a professor and former head of the Department of English, Jamia Millia Islamia, New Delhi. She has authored/translated/edited 16 books. Some of her recent publications include Karbala: A Historical Play (translation of Premchand's play Karbala with a critical introduction and notes) (2022), Ocean as Method: Thinking with the Maritime (with Dilip Menon et al. 2022), Literary Cultures and Digital Humanities in India (with A. Sean Pue 2022), Makers of Indian Literature: Agha Shahid Ali (2016), Day and Dastan (with Alok Bhalla, 2018) and Between Worlds: The Travels of Yusuf Khan Kambalposh (with Mushirul Hasan, 2014). Hans Harder is a professor of Modern South Asian Languages and Literatures at the South Asia Institute, Heidelberg University, Germany. His research interests include modern literatures in South Asia, particularly Bengali, religious movements, and colonial and post-colonial intellectual history. He has written and/or edited Bankimchandra Chattopadhyay's ¿r¿m¿adbhagabadg¿t¿a:¿ Translation and Analysis (2001); Literature and Nationalist Ideology: Writing Histories of Modern Indian Languages (2010); Sufism and Saint Veneration in Contemporary Bangladesh (Routledge 2011); Asian Punches: A Transcultural Affair (with Barbara Mittler, 2013) and Literary Sentiments in the Vernacular (with Charu Gupta, Laura Brueck and Shobna Nijhawan, Routledge 2021).
List of Figures List of Contributors Acknowledgements Note on Transliteration Introduction: Language Ideologies and the 'Vernacular': A Critical Perspective Nishat Zaidi and Hans Harder PART I Ideologies of Vernaculars and English 1 Beyond Hegemonic Binaries: English and the 'Vernaculars' in Post-liberalization India Javed Majeed 2 Urdu Language Ideologies and Pakistani Identity Arian Hopf 3 "Mother English": Savitribai Phule on Caste Patriarchy and the Ideology of the English Vernacular Christian Lee Novetzke 4 The Location of Theory: Bha
s
a Literatures in Indian and North American Postcolonialism Suddhaseel Sen 5 A Vernacular Archive of Sex and Sexuality: Personal Annotations Charu Gupta 6 Political Reform, Territorialising Language: Re-casting Difference, Constitutional Categories and Developmental Goals, 1905-1950s Veena Naregal PART II Lost/Found in Translation between Vernaculars and English 7 Linguistic Estrangement: When Is a Language My Own? Sudipta Kaviraj 8 British Translators, Bhagat Singh, and 'Atheism': How 'Reverse Translation' Alters the Meaning of Philosophical Concepts Ruth Vanita 9 Telling Lives in Forked Tongues: Reading Shanta Gokhale's and Nabaneeta Dev Sen's Autobiographical Writings Dhrupadi Chattopadhyay 10 Vernacularizing Science in Colonial Bengal: A Translational Site of 'Other' Archives Indrani Das Gupta 11 Multilingual Locals in Transnational Geographies: Vaijñan
ik Upanyas
and the Cosmopolitanisation of Hindi in Late Colonial North India Ishita Singh PART III Language Ideology, Literature and the Vernacular Public Spheres 12 Vernacularizing Emotions: Mohammed Ali's Comrade and Hamdard Margrit Pernau 13 In Defence of the Prem sa
gar: Re-evaluating the Narrative of the Hindi-Urdu Split Gautam Liu 14 Vernaculars across Texts: Modern Islam and Modern Literature in Bengal Neilesh Bose 15 Reading Caste in Vernacular Journals Meenakshi Yadav 16 A South Asian Vernacular Public Overseas: Tamil in the Straits Settlements, c. 1870-1942 Torsten Tschacher Index
s
a Literatures in Indian and North American Postcolonialism Suddhaseel Sen 5 A Vernacular Archive of Sex and Sexuality: Personal Annotations Charu Gupta 6 Political Reform, Territorialising Language: Re-casting Difference, Constitutional Categories and Developmental Goals, 1905-1950s Veena Naregal PART II Lost/Found in Translation between Vernaculars and English 7 Linguistic Estrangement: When Is a Language My Own? Sudipta Kaviraj 8 British Translators, Bhagat Singh, and 'Atheism': How 'Reverse Translation' Alters the Meaning of Philosophical Concepts Ruth Vanita 9 Telling Lives in Forked Tongues: Reading Shanta Gokhale's and Nabaneeta Dev Sen's Autobiographical Writings Dhrupadi Chattopadhyay 10 Vernacularizing Science in Colonial Bengal: A Translational Site of 'Other' Archives Indrani Das Gupta 11 Multilingual Locals in Transnational Geographies: Vaijñan
ik Upanyas
and the Cosmopolitanisation of Hindi in Late Colonial North India Ishita Singh PART III Language Ideology, Literature and the Vernacular Public Spheres 12 Vernacularizing Emotions: Mohammed Ali's Comrade and Hamdard Margrit Pernau 13 In Defence of the Prem sa
gar: Re-evaluating the Narrative of the Hindi-Urdu Split Gautam Liu 14 Vernaculars across Texts: Modern Islam and Modern Literature in Bengal Neilesh Bose 15 Reading Caste in Vernacular Journals Meenakshi Yadav 16 A South Asian Vernacular Public Overseas: Tamil in the Straits Settlements, c. 1870-1942 Torsten Tschacher Index
List of Figures List of Contributors Acknowledgements Note on Transliteration Introduction: Language Ideologies and the 'Vernacular': A Critical Perspective Nishat Zaidi and Hans Harder PART I Ideologies of Vernaculars and English 1 Beyond Hegemonic Binaries: English and the 'Vernaculars' in Post-liberalization India Javed Majeed 2 Urdu Language Ideologies and Pakistani Identity Arian Hopf 3 "Mother English": Savitribai Phule on Caste Patriarchy and the Ideology of the English Vernacular Christian Lee Novetzke 4 The Location of Theory: Bha
s
a Literatures in Indian and North American Postcolonialism Suddhaseel Sen 5 A Vernacular Archive of Sex and Sexuality: Personal Annotations Charu Gupta 6 Political Reform, Territorialising Language: Re-casting Difference, Constitutional Categories and Developmental Goals, 1905-1950s Veena Naregal PART II Lost/Found in Translation between Vernaculars and English 7 Linguistic Estrangement: When Is a Language My Own? Sudipta Kaviraj 8 British Translators, Bhagat Singh, and 'Atheism': How 'Reverse Translation' Alters the Meaning of Philosophical Concepts Ruth Vanita 9 Telling Lives in Forked Tongues: Reading Shanta Gokhale's and Nabaneeta Dev Sen's Autobiographical Writings Dhrupadi Chattopadhyay 10 Vernacularizing Science in Colonial Bengal: A Translational Site of 'Other' Archives Indrani Das Gupta 11 Multilingual Locals in Transnational Geographies: Vaijñan
ik Upanyas
and the Cosmopolitanisation of Hindi in Late Colonial North India Ishita Singh PART III Language Ideology, Literature and the Vernacular Public Spheres 12 Vernacularizing Emotions: Mohammed Ali's Comrade and Hamdard Margrit Pernau 13 In Defence of the Prem sa
gar: Re-evaluating the Narrative of the Hindi-Urdu Split Gautam Liu 14 Vernaculars across Texts: Modern Islam and Modern Literature in Bengal Neilesh Bose 15 Reading Caste in Vernacular Journals Meenakshi Yadav 16 A South Asian Vernacular Public Overseas: Tamil in the Straits Settlements, c. 1870-1942 Torsten Tschacher Index
s
a Literatures in Indian and North American Postcolonialism Suddhaseel Sen 5 A Vernacular Archive of Sex and Sexuality: Personal Annotations Charu Gupta 6 Political Reform, Territorialising Language: Re-casting Difference, Constitutional Categories and Developmental Goals, 1905-1950s Veena Naregal PART II Lost/Found in Translation between Vernaculars and English 7 Linguistic Estrangement: When Is a Language My Own? Sudipta Kaviraj 8 British Translators, Bhagat Singh, and 'Atheism': How 'Reverse Translation' Alters the Meaning of Philosophical Concepts Ruth Vanita 9 Telling Lives in Forked Tongues: Reading Shanta Gokhale's and Nabaneeta Dev Sen's Autobiographical Writings Dhrupadi Chattopadhyay 10 Vernacularizing Science in Colonial Bengal: A Translational Site of 'Other' Archives Indrani Das Gupta 11 Multilingual Locals in Transnational Geographies: Vaijñan
ik Upanyas
and the Cosmopolitanisation of Hindi in Late Colonial North India Ishita Singh PART III Language Ideology, Literature and the Vernacular Public Spheres 12 Vernacularizing Emotions: Mohammed Ali's Comrade and Hamdard Margrit Pernau 13 In Defence of the Prem sa
gar: Re-evaluating the Narrative of the Hindi-Urdu Split Gautam Liu 14 Vernaculars across Texts: Modern Islam and Modern Literature in Bengal Neilesh Bose 15 Reading Caste in Vernacular Journals Meenakshi Yadav 16 A South Asian Vernacular Public Overseas: Tamil in the Straits Settlements, c. 1870-1942 Torsten Tschacher Index