32,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
16 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

El propósito de esta investigación es analizar de qué manera se manifiesta la alteridad, el desarraigo y la identidad como elementos relevantes en la obra El Hombre de Barlovento, del escritor brasileño Bruno Garmatz en el contexto de Literatura en Roraima-Brasil; destacando el entorno natural de la región, siendo ilustradas en la obra a través de los diversos desplazamientos que sufre el personaje principal Mauricio y sus experiencias con el Otro, "el extraño". Estos elementos se descubren con el apoyo teórico de Julia Kristeva (1994), Tzvetan Todorov (1999) (2010), Deleuze e Guattari (1995),…mehr

Produktbeschreibung
El propósito de esta investigación es analizar de qué manera se manifiesta la alteridad, el desarraigo y la identidad como elementos relevantes en la obra El Hombre de Barlovento, del escritor brasileño Bruno Garmatz en el contexto de Literatura en Roraima-Brasil; destacando el entorno natural de la región, siendo ilustradas en la obra a través de los diversos desplazamientos que sufre el personaje principal Mauricio y sus experiencias con el Otro, "el extraño". Estos elementos se descubren con el apoyo teórico de Julia Kristeva (1994), Tzvetan Todorov (1999) (2010), Deleuze e Guattari (1995), se ilustra la posición del Otro. Para analizar la construcción identitaria de ese desplazado, busco apoyo teórico en Stuart Hall (2003) (2006) y Kathryn Woodward (2000) y además, García Canclini (2008) con el concepto de hibridismo. Con esta investigación espero contribuir con estudios sobre autores contemporáneos y traer la discusión de que aquello que extrañamos, lo que es diferente, el Otro, lo que incomoda, comienza cuando surge la consciencia de nuestra diferencia y termina cuando reconocemos en nosotros que todos somos extranjeros: el extranjero vive en nosotros (KRISTEVA, 1994, p. 9).
Autorenporträt
Ich bin Kolumbianerin, aber ich lebe seit 2001 in Brasilien. Ich habe einen Abschluss in Wirtschaftswissenschaften (Kolumbien) und einen Abschluss in portugiesisch-englischer/spanischer Literatur; eine Spezialisierung in Psychopädagogik und einen Master-Abschluss in Literatur (UFRR-Brasilien). Ich arbeite als Übersetzerin, Lehrerin und Forscherin für Sprachen und Kulturen in Brasilien. Im Jahr 2018 war ich Koordinatorin der Unterkunft für venezolanische Einwanderer.