39,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
payback
20 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Bu kitap, 1860li yillarda Sinasi ile baslayan Türkcenin sadelestirilmesi hareketini, 20. asrin ilk ceyreginde, Eski Edebiyata karsi Yeni Edebiyatin istiklalinin belirlenmesinde önemli rolü olan Istanbul romancimiz Hüseyin Rahminin, bu konuda edebiyatimiza yaptigi katkiyi ele alir. Varligini 20. asrin basinda tam olarak kabul ettiren Yeni Edebiyat, bu sefer kendi icinde avam ve havas edebiyati tartismasina girer. Bundan önceki tartismalarda gündemi, Türkcede bulunan Arapca kelimeler olustururken, bu seferki münakasanin ana noktasi Farscadir. Farscanin dil ve edebiyati ile kültürümüze olan…mehr

Produktbeschreibung
Bu kitap, 1860li yillarda Sinasi ile baslayan Türkcenin sadelestirilmesi hareketini, 20. asrin ilk ceyreginde, Eski Edebiyata karsi Yeni Edebiyatin istiklalinin belirlenmesinde önemli rolü olan Istanbul romancimiz Hüseyin Rahminin, bu konuda edebiyatimiza yaptigi katkiyi ele alir. Varligini 20. asrin basinda tam olarak kabul ettiren Yeni Edebiyat, bu sefer kendi icinde avam ve havas edebiyati tartismasina girer. Bundan önceki tartismalarda gündemi, Türkcede bulunan Arapca kelimeler olustururken, bu seferki münakasanin ana noktasi Farscadir. Farscanin dil ve edebiyati ile kültürümüze olan etkisinin asirlarca sürdügü iddiasi, bahsin ana unsurlarindan birini olusturur. Digerini ise, aristokrat kitleye hitap eden Servet-i Fünncular ile onlarin takipcilerinin kullandiklari Farsca terkipli ifadelere karsi, sade dille yazdiklari icin avam diye dislanan yazar kadrosu olusturur. Bu durum, Divan Edebiyatinin bir özelligi olan edebiyatta avam ve havas ikilemini tekrar diriltir. Ikilemin avam kolunda Hüseyin Rahmi, havas kolunda ise Halit Ziya Usakligil ve cevresi vardir. Bu tartismada, Eski Edebiyattan hic söz edilmez. Sadece, Yeni Edebiyat kendi icinde, sanatin estetik bir üslpla mi, yoksa faydaci bir üslpla mi olacagi konusunu ele alir.