Emerging Arab Voices: Nadwa 1: A Bilingual Reader
Herausgeber: Clark, Peter
19,99 €
inkl. MwSt.
Versandfertig in über 4 Wochen
10 °P sammeln
Emerging Arab Voices: Nadwa 1: A Bilingual Reader
Herausgeber: Clark, Peter
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This bilingual reader offers a selection of the best literature of a new emerging generation of Arab writers.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- The Arab Renaissance: A Bilingual Anthology of the Nahda45,99 €
- Adrian TchaikovskyMonstrous Little Voices10,99 €
- Jean KwokSearching for Sylvie Lee29,99 €
- Mark BrazaitisThe River of Lost Voices: Stories from Guatemala18,99 €
- Junaedi SetiyonoFootprints28,99 €
- Carme ManuelInterrogating Voices: Nineteenth- and Early Twentieth-Century American Women's Short Stories10,99 €
- Heitere britische Kurzgeschichte / Smile or Laugh or Grin12,00 €
-
-
-
This bilingual reader offers a selection of the best literature of a new emerging generation of Arab writers.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Saqi Books
- Seitenzahl: 320
- Erscheinungstermin: April 2011
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 159mm x 20mm
- Gewicht: 299g
- ISBN-13: 9780863564147
- ISBN-10: 0863564143
- Artikelnr.: 32203366
- Verlag: Saqi Books
- Seitenzahl: 320
- Erscheinungstermin: April 2011
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 159mm x 20mm
- Gewicht: 299g
- ISBN-13: 9780863564147
- ISBN-10: 0863564143
- Artikelnr.: 32203366
Peter Clark: Peter Clark is a Middle East specialist, a Trustee of the International Prize for Arabic Fiction and a contributing editor of Banipal. He has translated fiction, history, drama and poetry from Arabic since 1980. Inaam Karachi: Inaam Kachachi was born in Baghdad in 1952. Her debut novel, 'The American Granddaughter', was shortlisted for the 2008-2009 International Prize for Arabic Fiction. Jabbour Douaihy: Jabbour Douaihy was born in 1949 in Lebanon. He is the author of a collection of short stories and two novels. Douaihy's 'June Rain' was shortlisted for the International Prize for Arabic Fiction in 2007-2008.
Contributors:
Authors:
Kamel Riahi is Tunisian and is Head of the Translation
Department at the Higher Institute for Translation in Algeria.
He has published one novel, two collections of short stories and
three works of criticism.
Lana Abdel Rahman is Lebanese, resident in Egypt. She
has degrees from the Lebanese University and the American
University of Cairo. She has published two novels and two
collections of short stories, and works as a cultural journalist.
Mansour el-Sowaim is Sudanese and was born in Darfur. He
works as a journalist in Khartoum and has published two novels
and collections of short stories. His work has been translated
into French and into English.
Mansoura Ez-Eldin was born in a village in the Delta in Egypt,
and has worked in journalism and television. Her novel, translated
as Beyond Paradise, was shortlisted for the International Prize for
Arabic Fiction in 2010.
Mohammed Hassan Alwan was born in Riyadh, Saudia Arabia.
He has an MBA from the University of Portland, Oregon. He
has published three novels and short stories. He writes a weekly
column for a Saudi newspaper.
Mohammed Salah al-Azab was born in Cairo and has published
novels and collections of short stories. Among several awards he
has won the Suad Al-Sabah Award for the Novel.
Nadiah Alkokabani was born in Taiz, Yemen, and has degrees
from Yemen and Egypt. She is Professor of Architecture at
the University of Sanaa. She has published three collections
of short stories.
Nasser al-Dhaheri is an Emirati and was born in al-Ain in the
United Arab Emirates and has studied in the UAE and in Paris.
He has been editor of al-Ittihad newspaper. He has published
nine volumes of short stories and of articles.
Editor:
Peter Clark is British and has translated fiction, history, drama
and poetry from Arabic since 1980. He has lived and worked in
seven Arab countries, is a Trustee of the International Prize for
Arabic Fiction and a Contributing Editor of Banipal.
Introduction by:
Inaam Kachachi is Iraqi. She is the Paris correspondent of
Asharq al-Awsat. Her novel, translated as The American
Granddaughter, was shortlisted for the International Prize for
Arabic Fiction in 2009.
Jabbour Douaihy is Lebanese and Professor of French
Literature at the Lebanese University. His novel, translated as
June Rain, was shortlisted for the first International Prize for
Arabic Fiction in 2008.
Translators:
Ali Azeriah is Moroccan. He has degrees from the University of
Bath and SUNY at Binghamton, USA. He taught at the King
Fahd Advanced School for Translation at Tangiers and currently
teaches at Al Akhawayn University, Ifrane, Morocco.
Alice Guthrie is British. She studied Arabic at the University of
Exeter and at IFEAD in Damascus. She is a literary and media
translator, and has recently translated work by the Palestinians,
Atef Abu Seif and Ala Hlelel.
Nassir Alsayeid Alnour is Sudanese, and was born in Darfur.
He has worked as a freelance journalistic writer, researcher and
translator, mostly in literary and political matters, and currently
works as a translator in Saudi Arabia.
Paul Starkey is British and is Professor of Arabic Literature at
the University of Durham. He has written on Tawfiq al-Hakim,
is author of Modern Arabic Literature and has translated several
volumes of contemporary Arabic literature.
Reem Ghanayem is Palestinian and has degrees from the
University of Tel Aviv, including a PhD in Comparative
Literature. She has translated Palestinian poetry and written
articles on literature.
Authors:
Kamel Riahi is Tunisian and is Head of the Translation
Department at the Higher Institute for Translation in Algeria.
He has published one novel, two collections of short stories and
three works of criticism.
Lana Abdel Rahman is Lebanese, resident in Egypt. She
has degrees from the Lebanese University and the American
University of Cairo. She has published two novels and two
collections of short stories, and works as a cultural journalist.
Mansour el-Sowaim is Sudanese and was born in Darfur. He
works as a journalist in Khartoum and has published two novels
and collections of short stories. His work has been translated
into French and into English.
Mansoura Ez-Eldin was born in a village in the Delta in Egypt,
and has worked in journalism and television. Her novel, translated
as Beyond Paradise, was shortlisted for the International Prize for
Arabic Fiction in 2010.
Mohammed Hassan Alwan was born in Riyadh, Saudia Arabia.
He has an MBA from the University of Portland, Oregon. He
has published three novels and short stories. He writes a weekly
column for a Saudi newspaper.
Mohammed Salah al-Azab was born in Cairo and has published
novels and collections of short stories. Among several awards he
has won the Suad Al-Sabah Award for the Novel.
Nadiah Alkokabani was born in Taiz, Yemen, and has degrees
from Yemen and Egypt. She is Professor of Architecture at
the University of Sanaa. She has published three collections
of short stories.
Nasser al-Dhaheri is an Emirati and was born in al-Ain in the
United Arab Emirates and has studied in the UAE and in Paris.
He has been editor of al-Ittihad newspaper. He has published
nine volumes of short stories and of articles.
Editor:
Peter Clark is British and has translated fiction, history, drama
and poetry from Arabic since 1980. He has lived and worked in
seven Arab countries, is a Trustee of the International Prize for
Arabic Fiction and a Contributing Editor of Banipal.
Introduction by:
Inaam Kachachi is Iraqi. She is the Paris correspondent of
Asharq al-Awsat. Her novel, translated as The American
Granddaughter, was shortlisted for the International Prize for
Arabic Fiction in 2009.
Jabbour Douaihy is Lebanese and Professor of French
Literature at the Lebanese University. His novel, translated as
June Rain, was shortlisted for the first International Prize for
Arabic Fiction in 2008.
Translators:
Ali Azeriah is Moroccan. He has degrees from the University of
Bath and SUNY at Binghamton, USA. He taught at the King
Fahd Advanced School for Translation at Tangiers and currently
teaches at Al Akhawayn University, Ifrane, Morocco.
Alice Guthrie is British. She studied Arabic at the University of
Exeter and at IFEAD in Damascus. She is a literary and media
translator, and has recently translated work by the Palestinians,
Atef Abu Seif and Ala Hlelel.
Nassir Alsayeid Alnour is Sudanese, and was born in Darfur.
He has worked as a freelance journalistic writer, researcher and
translator, mostly in literary and political matters, and currently
works as a translator in Saudi Arabia.
Paul Starkey is British and is Professor of Arabic Literature at
the University of Durham. He has written on Tawfiq al-Hakim,
is author of Modern Arabic Literature and has translated several
volumes of contemporary Arabic literature.
Reem Ghanayem is Palestinian and has degrees from the
University of Tel Aviv, including a PhD in Comparative
Literature. She has translated Palestinian poetry and written
articles on literature.
Contributors:
Authors:
Kamel Riahi is Tunisian and is Head of the Translation
Department at the Higher Institute for Translation in Algeria.
He has published one novel, two collections of short stories and
three works of criticism.
Lana Abdel Rahman is Lebanese, resident in Egypt. She
has degrees from the Lebanese University and the American
University of Cairo. She has published two novels and two
collections of short stories, and works as a cultural journalist.
Mansour el-Sowaim is Sudanese and was born in Darfur. He
works as a journalist in Khartoum and has published two novels
and collections of short stories. His work has been translated
into French and into English.
Mansoura Ez-Eldin was born in a village in the Delta in Egypt,
and has worked in journalism and television. Her novel, translated
as Beyond Paradise, was shortlisted for the International Prize for
Arabic Fiction in 2010.
Mohammed Hassan Alwan was born in Riyadh, Saudia Arabia.
He has an MBA from the University of Portland, Oregon. He
has published three novels and short stories. He writes a weekly
column for a Saudi newspaper.
Mohammed Salah al-Azab was born in Cairo and has published
novels and collections of short stories. Among several awards he
has won the Suad Al-Sabah Award for the Novel.
Nadiah Alkokabani was born in Taiz, Yemen, and has degrees
from Yemen and Egypt. She is Professor of Architecture at
the University of Sanaa. She has published three collections
of short stories.
Nasser al-Dhaheri is an Emirati and was born in al-Ain in the
United Arab Emirates and has studied in the UAE and in Paris.
He has been editor of al-Ittihad newspaper. He has published
nine volumes of short stories and of articles.
Editor:
Peter Clark is British and has translated fiction, history, drama
and poetry from Arabic since 1980. He has lived and worked in
seven Arab countries, is a Trustee of the International Prize for
Arabic Fiction and a Contributing Editor of Banipal.
Introduction by:
Inaam Kachachi is Iraqi. She is the Paris correspondent of
Asharq al-Awsat. Her novel, translated as The American
Granddaughter, was shortlisted for the International Prize for
Arabic Fiction in 2009.
Jabbour Douaihy is Lebanese and Professor of French
Literature at the Lebanese University. His novel, translated as
June Rain, was shortlisted for the first International Prize for
Arabic Fiction in 2008.
Translators:
Ali Azeriah is Moroccan. He has degrees from the University of
Bath and SUNY at Binghamton, USA. He taught at the King
Fahd Advanced School for Translation at Tangiers and currently
teaches at Al Akhawayn University, Ifrane, Morocco.
Alice Guthrie is British. She studied Arabic at the University of
Exeter and at IFEAD in Damascus. She is a literary and media
translator, and has recently translated work by the Palestinians,
Atef Abu Seif and Ala Hlelel.
Nassir Alsayeid Alnour is Sudanese, and was born in Darfur.
He has worked as a freelance journalistic writer, researcher and
translator, mostly in literary and political matters, and currently
works as a translator in Saudi Arabia.
Paul Starkey is British and is Professor of Arabic Literature at
the University of Durham. He has written on Tawfiq al-Hakim,
is author of Modern Arabic Literature and has translated several
volumes of contemporary Arabic literature.
Reem Ghanayem is Palestinian and has degrees from the
University of Tel Aviv, including a PhD in Comparative
Literature. She has translated Palestinian poetry and written
articles on literature.
Authors:
Kamel Riahi is Tunisian and is Head of the Translation
Department at the Higher Institute for Translation in Algeria.
He has published one novel, two collections of short stories and
three works of criticism.
Lana Abdel Rahman is Lebanese, resident in Egypt. She
has degrees from the Lebanese University and the American
University of Cairo. She has published two novels and two
collections of short stories, and works as a cultural journalist.
Mansour el-Sowaim is Sudanese and was born in Darfur. He
works as a journalist in Khartoum and has published two novels
and collections of short stories. His work has been translated
into French and into English.
Mansoura Ez-Eldin was born in a village in the Delta in Egypt,
and has worked in journalism and television. Her novel, translated
as Beyond Paradise, was shortlisted for the International Prize for
Arabic Fiction in 2010.
Mohammed Hassan Alwan was born in Riyadh, Saudia Arabia.
He has an MBA from the University of Portland, Oregon. He
has published three novels and short stories. He writes a weekly
column for a Saudi newspaper.
Mohammed Salah al-Azab was born in Cairo and has published
novels and collections of short stories. Among several awards he
has won the Suad Al-Sabah Award for the Novel.
Nadiah Alkokabani was born in Taiz, Yemen, and has degrees
from Yemen and Egypt. She is Professor of Architecture at
the University of Sanaa. She has published three collections
of short stories.
Nasser al-Dhaheri is an Emirati and was born in al-Ain in the
United Arab Emirates and has studied in the UAE and in Paris.
He has been editor of al-Ittihad newspaper. He has published
nine volumes of short stories and of articles.
Editor:
Peter Clark is British and has translated fiction, history, drama
and poetry from Arabic since 1980. He has lived and worked in
seven Arab countries, is a Trustee of the International Prize for
Arabic Fiction and a Contributing Editor of Banipal.
Introduction by:
Inaam Kachachi is Iraqi. She is the Paris correspondent of
Asharq al-Awsat. Her novel, translated as The American
Granddaughter, was shortlisted for the International Prize for
Arabic Fiction in 2009.
Jabbour Douaihy is Lebanese and Professor of French
Literature at the Lebanese University. His novel, translated as
June Rain, was shortlisted for the first International Prize for
Arabic Fiction in 2008.
Translators:
Ali Azeriah is Moroccan. He has degrees from the University of
Bath and SUNY at Binghamton, USA. He taught at the King
Fahd Advanced School for Translation at Tangiers and currently
teaches at Al Akhawayn University, Ifrane, Morocco.
Alice Guthrie is British. She studied Arabic at the University of
Exeter and at IFEAD in Damascus. She is a literary and media
translator, and has recently translated work by the Palestinians,
Atef Abu Seif and Ala Hlelel.
Nassir Alsayeid Alnour is Sudanese, and was born in Darfur.
He has worked as a freelance journalistic writer, researcher and
translator, mostly in literary and political matters, and currently
works as a translator in Saudi Arabia.
Paul Starkey is British and is Professor of Arabic Literature at
the University of Durham. He has written on Tawfiq al-Hakim,
is author of Modern Arabic Literature and has translated several
volumes of contemporary Arabic literature.
Reem Ghanayem is Palestinian and has degrees from the
University of Tel Aviv, including a PhD in Comparative
Literature. She has translated Palestinian poetry and written
articles on literature.