71,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

In welcher Sprache wird beim Konsekutivdolmetschen meistens notiert? Auf diese Frage lässt sich keine allgemeine Antwort finden, da die Notationssprache von vielen verschiedenen Faktoren abhängt und von Fall zu Fall unterschiedlich gewählt wird. Diese Arbeit befasst sich mit der Wahl der Notationssprache bei den Sprachenpaaren Englisch-Deutsch und Englisch-Italienisch. Dabei wird der Hauptfrage nachgegangen, ob ein gemischtes Notationssystem eingesetzt wird und welche Notationssprache vorherrscht. Darüber hinaus wird untersucht, ob die Dolmetschrichtung relevant im Hinblick auf die Wahl der…mehr

Produktbeschreibung
In welcher Sprache wird beim Konsekutivdolmetschen meistens notiert? Auf diese Frage lässt sich keine allgemeine Antwort finden, da die Notationssprache von vielen verschiedenen Faktoren abhängt und von Fall zu Fall unterschiedlich gewählt wird. Diese Arbeit befasst sich mit der Wahl der Notationssprache bei den Sprachenpaaren Englisch-Deutsch und Englisch-Italienisch. Dabei wird der Hauptfrage nachgegangen, ob ein gemischtes Notationssystem eingesetzt wird und welche Notationssprache vorherrscht. Darüber hinaus wird untersucht, ob die Dolmetschrichtung relevant im Hinblick auf die Wahl der Notationssprache ist. Der erste Teil der vorliegenden Arbeit betrifft zuerst die historische Entwicklung des Konsekutivdolmetschens und dann den aktuellen Forschungsstand zur Wahl der Notationssprache, der den Bezugspunkt für die durchgeführte empirische Untersuchung darstellt. Der letzte Teil umfasst die Methodik und alle Ergebnisse des Experimentes, die im Detail präsentiert und erläutert werden. Eine hochinteressante Arbeit, die neue Aspekte ans Licht bringt und gleichzeitig zur zukünftigen Forschung über die Wahl der Notationssprache aufruft.
Autorenporträt
Ihr Name ist Martina Turrini, sie ist 25 Jahre alt und kommt aus Bologna, Italien. Vor vier Jahren ist sie nach Wien gezogen, wo sie das Masterstudium in Konferenzdolmetschen absolviert hat. Sie unterrichtet Italienisch und arbeitet auch als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin für Italienisch, Deutsch, Englisch und Spanisch.