Capireste un francese che vi dice ME NE DUBITAVO ??? Eppure questa è la traduzione letterale di JE M'EN DOUTAIS che, in realtà, in italiano andrebbe tradotto: ME LO SENTIVO oppure LO SAPEVO. Questa piccola opera, dedicata ai principali fruitori delle due lingue, propone un'utile raccolta di appropriate traduzioni di espressioni familiari correntemente usate dai locutori nativi. Comprendriez-vous un italien qui vous demande au beau milieu d'un discours: TU AS PRÉSENT OÙ C'EST ? ??? Pourtant c'est la traduction littérale de HAI PRESENTE DOV'È ? qui, en réalité, devrait être traduit en français: TU VOIS OÙ C'EST ?. Cet ouvrage, dédié aux principaux usagers des deux langues, propose un recueil utile de traductions appropriées de locutions familières couramment utilisées par les locuteurs natifs.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.