17,99 €
inkl. MwSt.
Erscheint vorauss. 3. Oktober 2024
9 °P sammeln
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This is a unique tale about the first non-Frenchman to ever own one of the Montrachet Grand Cru vineyards in Burgundy, France. Weaved throughout entertaining stories that celebrate the history of this world renowned region, is the chronicle of an American breaking through cultural barriers to find adventure and success.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Daniel PambianchiModern Home Winemaking25,99 €
- Alden Jermain SpoonerThe Cultivation of American Grape Vines and Making of Wine13,99 €
- Henry William WardThe Book of the Grape19,99 €
- Sandra TaylorThe Business of Sustainable Wine32,99 €
- Miracle SimsThe Wine Amateur21,99 €
- Romeo BragatoViticulture in New Zealand, With Special Reference to American Vines19,99 €
- Bill NansonThe Finest Wines of Burgundy33,99 €
-
-
-
This is a unique tale about the first non-Frenchman to ever own one of the Montrachet Grand Cru vineyards in Burgundy, France. Weaved throughout entertaining stories that celebrate the history of this world renowned region, is the chronicle of an American breaking through cultural barriers to find adventure and success.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Rowman & Littlefield Publishers
- Seitenzahl: 272
- Erscheinungstermin: 3. Oktober 2024
- Englisch
- ISBN-13: 9781538196151
- ISBN-10: 1538196158
- Artikelnr.: 69919086
- Verlag: Rowman & Littlefield Publishers
- Seitenzahl: 272
- Erscheinungstermin: 3. Oktober 2024
- Englisch
- ISBN-13: 9781538196151
- ISBN-10: 1538196158
- Artikelnr.: 69919086
By Alex Gambal
Part I: L'Enracinement (Taking Root)
Chapter 1: La Plongée Haute (The High Dive)
Chapter 2: Une Salle Pleine de Bleuets (A Room Full of Blueberries)
Chapter 3: Un Mer de Jaune (A Sea of Yellow)
Part II: Tourner la Sol (Turning the Soil)
Chapter 4: Quel Grand Pays (What a Great Country)
Chapter 5: L'Ecole et les Vacances (School and Vacations)
Chapter 6: Les Samedis (Saturdays)
Chapter 7: La Rentrée (Back to School)
Part III: Le Débourement: Bud Break
Chapter 8: Les Lundis en France (Mondays in France)
Chapter 9: Le Démarrage (Startup)
Chapter 10: Déraillé (Derailed)
Chapter 11: Quelle Façon de Gagner sa Vie (What a Way to Make a Living)
Chapter 12: Je ne comprends tout simplement pas (I am just not getting it)
Chapter 13: C'est Son Sac (It's His Bag)
Chapter 14: Courbe d'apprentissage (Learning Curve)
Part IV: Floraison (Flowering)
Chapter 15: Le Doigt (The Finger)
Chapter 16: Les Règles (Rules)
Chapter 17: Deux Vies (Two Lives)
Part VI: La Saison Verte (The Growing Season)
Chapter 18: Thrilla à Manille (A Thrilla in Manilla)
Chapter 19: Un Âge d'Or (A Golden Age)
Chapter 20: Les Affaires (Deals)
Chapter 21: Hiroshi rêve de la Bourgogne (Hiroshi dreams of Burgundy)
Chapter 22: Un Loi au Citron (A Lemon Law)
Chapter 23: C'est Pas Possible (It's Not Possible)
Part VII: Véraison: The Moment in the Growing Season When the Grapes Begin
to Change Color
Chapter 24: Terroir - Pouvez-vous jouer de la musique (Terroir - can you
play the music?)
Chapter 25: Les Nouvelles Mathématiques (The New Math)
Chapter 26: Un Matin Noir en Avril (A Black Morning in April)
Part VII: La Vendange (Harvest)
Chapter 27: Le Jeu a Changé (The Game Changed)
Chapter 28: Sinking (Affaisement)
Chapter 29: Une Mouture (A Grind)
Chapter 30: La Ligne d'Arrivée (The Finish Line)
Afterword
About the Author
Chapter 1: La Plongée Haute (The High Dive)
Chapter 2: Une Salle Pleine de Bleuets (A Room Full of Blueberries)
Chapter 3: Un Mer de Jaune (A Sea of Yellow)
Part II: Tourner la Sol (Turning the Soil)
Chapter 4: Quel Grand Pays (What a Great Country)
Chapter 5: L'Ecole et les Vacances (School and Vacations)
Chapter 6: Les Samedis (Saturdays)
Chapter 7: La Rentrée (Back to School)
Part III: Le Débourement: Bud Break
Chapter 8: Les Lundis en France (Mondays in France)
Chapter 9: Le Démarrage (Startup)
Chapter 10: Déraillé (Derailed)
Chapter 11: Quelle Façon de Gagner sa Vie (What a Way to Make a Living)
Chapter 12: Je ne comprends tout simplement pas (I am just not getting it)
Chapter 13: C'est Son Sac (It's His Bag)
Chapter 14: Courbe d'apprentissage (Learning Curve)
Part IV: Floraison (Flowering)
Chapter 15: Le Doigt (The Finger)
Chapter 16: Les Règles (Rules)
Chapter 17: Deux Vies (Two Lives)
Part VI: La Saison Verte (The Growing Season)
Chapter 18: Thrilla à Manille (A Thrilla in Manilla)
Chapter 19: Un Âge d'Or (A Golden Age)
Chapter 20: Les Affaires (Deals)
Chapter 21: Hiroshi rêve de la Bourgogne (Hiroshi dreams of Burgundy)
Chapter 22: Un Loi au Citron (A Lemon Law)
Chapter 23: C'est Pas Possible (It's Not Possible)
Part VII: Véraison: The Moment in the Growing Season When the Grapes Begin
to Change Color
Chapter 24: Terroir - Pouvez-vous jouer de la musique (Terroir - can you
play the music?)
Chapter 25: Les Nouvelles Mathématiques (The New Math)
Chapter 26: Un Matin Noir en Avril (A Black Morning in April)
Part VII: La Vendange (Harvest)
Chapter 27: Le Jeu a Changé (The Game Changed)
Chapter 28: Sinking (Affaisement)
Chapter 29: Une Mouture (A Grind)
Chapter 30: La Ligne d'Arrivée (The Finish Line)
Afterword
About the Author
Part I: L'Enracinement (Taking Root)
Chapter 1: La Plongée Haute (The High Dive)
Chapter 2: Une Salle Pleine de Bleuets (A Room Full of Blueberries)
Chapter 3: Un Mer de Jaune (A Sea of Yellow)
Part II: Tourner la Sol (Turning the Soil)
Chapter 4: Quel Grand Pays (What a Great Country)
Chapter 5: L'Ecole et les Vacances (School and Vacations)
Chapter 6: Les Samedis (Saturdays)
Chapter 7: La Rentrée (Back to School)
Part III: Le Débourement: Bud Break
Chapter 8: Les Lundis en France (Mondays in France)
Chapter 9: Le Démarrage (Startup)
Chapter 10: Déraillé (Derailed)
Chapter 11: Quelle Façon de Gagner sa Vie (What a Way to Make a Living)
Chapter 12: Je ne comprends tout simplement pas (I am just not getting it)
Chapter 13: C'est Son Sac (It's His Bag)
Chapter 14: Courbe d'apprentissage (Learning Curve)
Part IV: Floraison (Flowering)
Chapter 15: Le Doigt (The Finger)
Chapter 16: Les Règles (Rules)
Chapter 17: Deux Vies (Two Lives)
Part VI: La Saison Verte (The Growing Season)
Chapter 18: Thrilla à Manille (A Thrilla in Manilla)
Chapter 19: Un Âge d'Or (A Golden Age)
Chapter 20: Les Affaires (Deals)
Chapter 21: Hiroshi rêve de la Bourgogne (Hiroshi dreams of Burgundy)
Chapter 22: Un Loi au Citron (A Lemon Law)
Chapter 23: C'est Pas Possible (It's Not Possible)
Part VII: Véraison: The Moment in the Growing Season When the Grapes Begin
to Change Color
Chapter 24: Terroir - Pouvez-vous jouer de la musique (Terroir - can you
play the music?)
Chapter 25: Les Nouvelles Mathématiques (The New Math)
Chapter 26: Un Matin Noir en Avril (A Black Morning in April)
Part VII: La Vendange (Harvest)
Chapter 27: Le Jeu a Changé (The Game Changed)
Chapter 28: Sinking (Affaisement)
Chapter 29: Une Mouture (A Grind)
Chapter 30: La Ligne d'Arrivée (The Finish Line)
Afterword
About the Author
Chapter 1: La Plongée Haute (The High Dive)
Chapter 2: Une Salle Pleine de Bleuets (A Room Full of Blueberries)
Chapter 3: Un Mer de Jaune (A Sea of Yellow)
Part II: Tourner la Sol (Turning the Soil)
Chapter 4: Quel Grand Pays (What a Great Country)
Chapter 5: L'Ecole et les Vacances (School and Vacations)
Chapter 6: Les Samedis (Saturdays)
Chapter 7: La Rentrée (Back to School)
Part III: Le Débourement: Bud Break
Chapter 8: Les Lundis en France (Mondays in France)
Chapter 9: Le Démarrage (Startup)
Chapter 10: Déraillé (Derailed)
Chapter 11: Quelle Façon de Gagner sa Vie (What a Way to Make a Living)
Chapter 12: Je ne comprends tout simplement pas (I am just not getting it)
Chapter 13: C'est Son Sac (It's His Bag)
Chapter 14: Courbe d'apprentissage (Learning Curve)
Part IV: Floraison (Flowering)
Chapter 15: Le Doigt (The Finger)
Chapter 16: Les Règles (Rules)
Chapter 17: Deux Vies (Two Lives)
Part VI: La Saison Verte (The Growing Season)
Chapter 18: Thrilla à Manille (A Thrilla in Manilla)
Chapter 19: Un Âge d'Or (A Golden Age)
Chapter 20: Les Affaires (Deals)
Chapter 21: Hiroshi rêve de la Bourgogne (Hiroshi dreams of Burgundy)
Chapter 22: Un Loi au Citron (A Lemon Law)
Chapter 23: C'est Pas Possible (It's Not Possible)
Part VII: Véraison: The Moment in the Growing Season When the Grapes Begin
to Change Color
Chapter 24: Terroir - Pouvez-vous jouer de la musique (Terroir - can you
play the music?)
Chapter 25: Les Nouvelles Mathématiques (The New Math)
Chapter 26: Un Matin Noir en Avril (A Black Morning in April)
Part VII: La Vendange (Harvest)
Chapter 27: Le Jeu a Changé (The Game Changed)
Chapter 28: Sinking (Affaisement)
Chapter 29: Une Mouture (A Grind)
Chapter 30: La Ligne d'Arrivée (The Finish Line)
Afterword
About the Author