In her study of Christopher Smart's translating practice, Powell proposes a new approach to understanding the relationship between Smart's poetics and his practice. Addressing Smart's versions of Horace, Phaedrus and the Psalms alongside popular works such as Jubilate Agno, this study offers broad insights into classical reception and translation t
In her study of Christopher Smart's translating practice, Powell proposes a new approach to understanding the relationship between Smart's poetics and his practice. Addressing Smart's versions of Horace, Phaedrus and the Psalms alongside popular works such as Jubilate Agno, this study offers broad insights into classical reception and translation t
Rosalind Powell is Lecturer in English Literature at the University of Bristol, UK. She received her doctorate from the University of St Andrews in 2012.
Inhaltsangabe
Introduction 1 Translating Original Verse 2 A Translation of the Psalms: Replacing David 3 Fracturing Phaedrus: Smart's Translated and Original Fables 4 Smart's Horace: Creating Curious Felicity in English Verse Conclusion: Smart's Lyric Immortality
Introduction 1 Translating Original Verse 2 A Translation of the Psalms: Replacing David 3 Fracturing Phaedrus: Smart's Translated and Original Fables 4 Smart's Horace: Creating Curious Felicity in English Verse Conclusion: Smart's Lyric Immortality
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Shop der buecher.de GmbH & Co. KG Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg Amtsgericht Augsburg HRA 13309