14,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
payback
7 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

The publication of this book, which was originally written in German, was prohibited by the Nazi Party in Germany. A young missionary serving in Germany, found and translated the love story into English and sought for a publisher in the United States. Despite the translator's letters to dozens of publishing houses, no English press would publish the book, so the English manuscript pages lay in a box in the United States for decades, nearly destroyed by a basement flood. The rescued document now informs and charms readers more than 100 years after the historical events of the First World War mainly set in occupied France.…mehr

Produktbeschreibung
The publication of this book, which was originally written in German, was prohibited by the Nazi Party in Germany. A young missionary serving in Germany, found and translated the love story into English and sought for a publisher in the United States. Despite the translator's letters to dozens of publishing houses, no English press would publish the book, so the English manuscript pages lay in a box in the United States for decades, nearly destroyed by a basement flood. The rescued document now informs and charms readers more than 100 years after the historical events of the First World War mainly set in occupied France.
Autorenporträt
Annemarie Vollenbroich was the original author of the German version, John Schwendiman made the first translation into English in about 1967. Dean Walters found Mr. Schwendiman and published scanned copies of the original typed pages. David Clyde Walters completed a re-scripting of the English typed pages from Dean's scanned copies and added some generic pictures and historical notes to the text.