82,50 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
0 °P sammeln
  • Gebundenes Buch

In 'A Relevant Way to Read', Margaret G. Sim draws on her in-depth knowledge of New Testament Greek to forge a new exegesis of the Gospels and Paul's letters. Locating her studies in the linguistic concept of relevance theory, which contends that all our utterances are laden with crucial yet invisible context, Sim embarks on a journey through some of the New Testament's most troubling verses. Here she recovers some of that lost information with a meticulous analysis that should enlighten both the experienced biblical scholar and the novice. Whether discussing Paul's masterful use of irony to…mehr

Produktbeschreibung
In 'A Relevant Way to Read', Margaret G. Sim draws on her in-depth knowledge of New Testament Greek to forge a new exegesis of the Gospels and Paul's letters. Locating her studies in the linguistic concept of relevance theory, which contends that all our utterances are laden with crucial yet invisible context, Sim embarks on a journey through some of the New Testament's most troubling verses. Here she recovers some of that lost information with a meticulous analysis that should enlighten both the experienced biblical scholar and the novice. Whether discussing Paul's masterful use of irony to shame the Corinthians, or introducing the ground-breaking ideas behind relevance theory into a whole new field of study, Sim demonstrates her vast learning and experience while putting her complex subject into plain words for the developing student.
Autorenporträt
Margaret G. Sim is an International Translation Consultant with SIL and was until recently a lecturer in New Testament at Nairobi Evangelical Graduate School of Theology (1991-2012). Her previous publications include 'Marking Thought and Talk in New Testament Greek' (James Clarke, 2011), 'Particles and Participles: a helpful partnership?' in 'Discourse Studies and Biblical Interpretation' (Logos, 2011) and 'Septuagint' in 'Dictionary of Biblical Translation (American Bible Society, 2013).