19,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
payback
10 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

"Uhart reinvigorates our desire to connect with other people, to love the world, to laugh in the face of bad intentions, and to look again, more closely: from lapwings, road-side pedicures, and the overheard conversations of nurses and their patients, to Goethe and the work of the Bolivian director Jorge Sanjiéns. "It was a year of great discovery for me, learning about these people and their homes," Hebe Uhart writes in the opening story of A Question of Belonging, a collection of texts that traverse Argentina, Paraguay, Brazil, Spain, and beyond. Discoveries sprout and flower throughout…mehr

Produktbeschreibung
"Uhart reinvigorates our desire to connect with other people, to love the world, to laugh in the face of bad intentions, and to look again, more closely: from lapwings, road-side pedicures, and the overheard conversations of nurses and their patients, to Goethe and the work of the Bolivian director Jorge Sanjiéns. "It was a year of great discovery for me, learning about these people and their homes," Hebe Uhart writes in the opening story of A Question of Belonging, a collection of texts that traverse Argentina, Paraguay, Brazil, Spain, and beyond. Discoveries sprout and flower throughout Uhart's oeuvre, but nowhere more so than in her córnicas, Uhart's preferred method of storytelling by the end of her life. For Uhart, the córnica meant going outside, meeting others. It also allowed the mingling of precise, factual reportage and the slanted, symbolic narrative power of literature" --
Autorenporträt
Born in 1936 in the outskirts of Buenos Aires, Hebe Uhart is one of the most original voices in the Spanish language. She is best known for her short stories exploring the lives of ordinary characters in small towns. Her Collected Stories won the Buenos Aires Bookfair Prize (2010), and she received Argentina’s National Endowment of the Arts Prize (2015) for her trajectory as well as the Manuel Rojas Ibero-American Narrative Prize (2017). Her writing, which presents a characteristically criollo language, is identified with a quirky, understated syntax that constructs an odd perspective on the quotidian life in South America. Uhart died in 2018. Anna Vilner is a Russian-born American translator. She holds an MFA from the University of Arkansas and is a PhD student in Comparative Literature at the University of Texas-Austin. Her translations can be found in World Literature Today, The Massachusetts Review, Columbia Journal, and The Common.