Marktplatzangebote
10 Angebote ab € 2,11 €
  • Gebundenes Buch

Zwölf Autorinnen und Autoren erzählen vom Heiligabend in Dänemark, Schweden, Norwegen und Finnland. Wenn die Augen leuchten, weil es Lutefisk mit Erbsbrei gibt, Wichtel Streiche aushecken oder auch mal ein Giftmord geschieht. Hauptsache, es gibt dann doch noch das schönste Geschenk, das man sich so sehr gewünscht hat. Neuübersetzungen weihnachtlicher Geschichten von Selma Lønning Aarø, Paivi Alasalmi, Eeva-Kaarina Aronen, Levi Henriksen, Bjørn Ingvaldsen, Louis Jensen, Riina Katajavuori, Selma Lagerlof, Astrid Lindgren, Vilhelm Moberg, Laila Stien, Mika Waltari.

Andere Kunden interessierten sich auch für
Produktbeschreibung
Zwölf Autorinnen und Autoren erzählen vom Heiligabend in Dänemark, Schweden, Norwegen und Finnland. Wenn die Augen leuchten, weil es Lutefisk mit Erbsbrei gibt, Wichtel Streiche aushecken oder auch mal ein Giftmord geschieht. Hauptsache, es gibt dann doch noch das schönste Geschenk, das man sich so sehr gewünscht hat. Neuübersetzungen weihnachtlicher Geschichten von Selma Lønning Aarø, Paivi Alasalmi, Eeva-Kaarina Aronen, Levi Henriksen, Bjørn Ingvaldsen, Louis Jensen, Riina Katajavuori, Selma Lagerlof, Astrid Lindgren, Vilhelm Moberg, Laila Stien, Mika Waltari.
Autorenporträt
Dagmar Mißfeldt, 1964 in Hamburg geboren und aufgewachsen, studierte nach vielen Besuchen in den nordischen Ländern die beiden Hauptfächer Skandinavistik und Finnougristik in Hamburg, Göttingen und Turku (Finnland), dort 1989 sowohl an der schwedischsprachigen Åbo Akademi als auch an der finnischsprachigen Turun yliopisto. Der Magister-Abschluß folgte 1993. Heute lebt sie wieder in Hamburg und arbeitet seit 1994 als freie Literaturübersetzerin für Finnisch und Schwedisch sowie Norwegisch und Dänisch und ist Mitherausgeberin und -übersetzerin nordischer Anthologien. Daneben ist sie seit vielen Jahren an der Universität Lüneburg und der Universität Hamburg als Lehrbeauftragte für Schwedisch tätig.

Christel Hildebrandt, geb. 1952 in Lauenburg, studierte Germanistik, Soziologie und Literaturwissenschaft und wandte sich nach der Promotion der skandinavischen Literatur zu. Seit 1988 arbeitet sie als freie literarische Übersetzerin aus den Sprachen Norwegisch, Dänisch und Schwedisch. Sie erhielt den Paul-Celan-Preis nominiert wurde. Daneben reicht die Palette ihrer Übersetzungen von Henrik Ibsen bis zu Håkan Nesser, Jógvan Isaksen und Hanne Marie Svendsen. Mit ihrem Mann, drei Töchtern und einer Katze lebt Christel Hildebrandt in Hamburg.

Dr. Gabriele Haefs studierte in Bonn und Hamburg Sprachwissenschaft. Seit 25 Jahren übersetzt sie u.a. aus dem Dänischen, Englischen, Niederländischen und Walisischen. Sie wurde dafür u.a. mit dem Gustav- Heinemann-Friedenspreis und dem Deutschen Jugendliteraturpreis ausgezeichnet, 2008 mit dem Sonderpreis für ihr übersetzerisches Gesamtwerk. 2011 wurde Gabriele Haefs als Königlich Norwegische Ritterin des St.Olavs Ordens in der Norwegischen Botschaft in Berlin ausgezeichnet u.a. für ihre Übersetzungen, für die Vermittlung von norwegischen Büchern nach Deutschland sowie für das Knüpfen von Kontakten im Kulturbereich ganz allgemein.