Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hans Kronning s'est fait connaître comme un grand spécialiste international de l'expression de la modalité et de l'évidentialité dans les langues romanes, et nombreux sont les linguistes qui se sont inspirés de ses travaux. Cet ouvrage rassemble des articles de chercheurs familiers des travaux de Kronning et témoigne de la largeur et de la profondeur de sa pensée à laquelle aucune langue romane n'est étrangère. Le volume réunit des spécialistes travaillant en Belgique, en Finlande, en France, en Italie, en Norvège, en Suède et en Suisse et les contributions abordent des sujets allant de…mehr
Hans Kronning s'est fait connaître comme un grand spécialiste international de l'expression de la modalité et de l'évidentialité dans les langues romanes, et nombreux sont les linguistes qui se sont inspirés de ses travaux. Cet ouvrage rassemble des articles de chercheurs familiers des travaux de Kronning et témoigne de la largeur et de la profondeur de sa pensée à laquelle aucune langue romane n'est étrangère. Le volume réunit des spécialistes travaillant en Belgique, en Finlande, en France, en Italie, en Norvège, en Suède et en Suisse et les contributions abordent des sujets allant de phénomènes purement linguistiques et sémantiques aux analyses littéraires en passant par des réflexions portant sur la comparaison des langues, y compris la traduction. De même, plusieurs langues romanes sont représentées, aussi bien pour ce qui est des faits traités qu'en ce qui concerne la langue appliquée pour la rédaction des articles. Ainsi cet ouvrage est-il un reflet de l'oeuvre et de l'ouverture d'esprit de Hans Kronning.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Contenu : Fernando Wachtmeister Bermúdez : Mandar en casa ajena. Modalidad deóntica y tiempos verbales en español - Sven Björkman : « Le Poète Doit Être Un Professeur D'espérance » - Jean Giono Et La Suède - Gilles Corminboeuf : Factualité et conditionnalité - Patrick Dendale : Conditionnel, corrélation, incertitude. Quelques réflexions - Jean-Pierre Descles/Zlatka Guentcheva : L'abduction dans l'analyse sémantique - Olof Eriksson : La traduction en français des particules énonciatives du type ju, väl, visst 103 - Johan Falk : El verbo romper: metaforización y coherencia - Kjersti Fløttum : Représentation linguistique d'incertitude dans le discours du changement climatique - Odile Halmøy : Réflexions sur l'emploi comparé du participe présent en français et en suédois - coup d'oeil sur une traduction - Juhani Härmä : Stratégies évidentielles dans des lettres finlandaises du XIXe siècle - Kerstin Jonasson : La traduction des noms nobles - le cas de Guermantes - Georges Kleiber : Heurs et malheurs de la notion de présupposition ou Le bonheur est dans le pré ... supposé - Véronique Lenepveu/Laurent Gosselin : Les marqueurs d'aspect de dicto: à première vue, à y regarder de plus près, au bout du compte, tout compte fait - Michele Prandi : Verbi a tre posti: regime di codifica dei complementi preposizionali in italiano - Françoise Sullet-Nylander: De l'emploi du conditionnel journalistique et du discours rapporté dans quatre journaux - français et suédois - au cours de «l'affaire DSK» (mai-août 2011) - Lars-Göran Sundell : Les débuts de la philologie romane à Uppsala 311 - Maria Svensson : L'emploi concessivo-adversatif de si comparé à même si - Sigbrit Swahn : Folie et fous dans A la Recherche du temps perdu.Contenu : Fernando Wachtmeister Bermúdez : Mandar en casa ajena. Modalidad deóntica y tiempos verbales en español - Sven Björkman : " Le Poète Doit Être Un Professeur D'espérance " - Jean Giono Et La Suède - Gilles Corminboeuf : Factualité et conditionnalité - Patrick Dendale : Conditionnel, corrélation, incertitude. Quelques réflexions - Jean-Pierre Descles/Zlatka Guentcheva : L'abduction dans l'analyse sémantique - Olof Eriksson : La traduction en français des particules énonciatives du type ju, väl, visst 103 - Johan Falk : El verbo romper : metaforización y coherencia - Kjersti Fløttum : Représentation linguistique d'incertitude dans le discours du changement climatique - Odile Halmøy : Réflexions sur l'emploi comparé du participe présent en français et en suédois - coup d'oeil sur une traduction - Juhani Härmä : Stratégies évidentielles dans des lettres finlandaises du XIXe siècle - Kerstin Jonasson : La traduction des noms nobles - le cas de Guermantes - Georges Kleiber : Heurs et malheurs de la notion de présupposition ou Le bonheur est dans le pré ... supposé - Véronique Lenepveu/Laurent Gosselin : Les marqueurs d'aspect de dicto: à première vue, à y regarder de plus près, au bout du compte, tout compte fait - Michele Prandi : Verbi a tre posti: regime di codifica dei complementi preposizionali in italiano - Françoise Sullet-Nylander: De l'emploi du conditionnel journalistique et du discours rapporté dans quatre journaux - français et suédois - au cours de "l'affaire DSK" (mai-août 2011) - Lars-Göran Sundell : Les débuts de la philologie romane à Uppsala 311 - Maria Svensson : L'emploi concessivo-adversatif de si comparé à même si - Sigbrit Swahn : Folie et fous dans A la Recherche du temps perdu .
Contenu : Fernando Wachtmeister Bermúdez : Mandar en casa ajena. Modalidad deóntica y tiempos verbales en español - Sven Björkman : « Le Poète Doit Être Un Professeur D'espérance » - Jean Giono Et La Suède - Gilles Corminboeuf : Factualité et conditionnalité - Patrick Dendale : Conditionnel, corrélation, incertitude. Quelques réflexions - Jean-Pierre Descles/Zlatka Guentcheva : L'abduction dans l'analyse sémantique - Olof Eriksson : La traduction en français des particules énonciatives du type ju, väl, visst 103 - Johan Falk : El verbo romper: metaforización y coherencia - Kjersti Fløttum : Représentation linguistique d'incertitude dans le discours du changement climatique - Odile Halmøy : Réflexions sur l'emploi comparé du participe présent en français et en suédois - coup d'oeil sur une traduction - Juhani Härmä : Stratégies évidentielles dans des lettres finlandaises du XIXe siècle - Kerstin Jonasson : La traduction des noms nobles - le cas de Guermantes - Georges Kleiber : Heurs et malheurs de la notion de présupposition ou Le bonheur est dans le pré ... supposé - Véronique Lenepveu/Laurent Gosselin : Les marqueurs d'aspect de dicto: à première vue, à y regarder de plus près, au bout du compte, tout compte fait - Michele Prandi : Verbi a tre posti: regime di codifica dei complementi preposizionali in italiano - Françoise Sullet-Nylander: De l'emploi du conditionnel journalistique et du discours rapporté dans quatre journaux - français et suédois - au cours de «l'affaire DSK» (mai-août 2011) - Lars-Göran Sundell : Les débuts de la philologie romane à Uppsala 311 - Maria Svensson : L'emploi concessivo-adversatif de si comparé à même si - Sigbrit Swahn : Folie et fous dans A la Recherche du temps perdu.Contenu : Fernando Wachtmeister Bermúdez : Mandar en casa ajena. Modalidad deóntica y tiempos verbales en español - Sven Björkman : " Le Poète Doit Être Un Professeur D'espérance " - Jean Giono Et La Suède - Gilles Corminboeuf : Factualité et conditionnalité - Patrick Dendale : Conditionnel, corrélation, incertitude. Quelques réflexions - Jean-Pierre Descles/Zlatka Guentcheva : L'abduction dans l'analyse sémantique - Olof Eriksson : La traduction en français des particules énonciatives du type ju, väl, visst 103 - Johan Falk : El verbo romper : metaforización y coherencia - Kjersti Fløttum : Représentation linguistique d'incertitude dans le discours du changement climatique - Odile Halmøy : Réflexions sur l'emploi comparé du participe présent en français et en suédois - coup d'oeil sur une traduction - Juhani Härmä : Stratégies évidentielles dans des lettres finlandaises du XIXe siècle - Kerstin Jonasson : La traduction des noms nobles - le cas de Guermantes - Georges Kleiber : Heurs et malheurs de la notion de présupposition ou Le bonheur est dans le pré ... supposé - Véronique Lenepveu/Laurent Gosselin : Les marqueurs d'aspect de dicto: à première vue, à y regarder de plus près, au bout du compte, tout compte fait - Michele Prandi : Verbi a tre posti: regime di codifica dei complementi preposizionali in italiano - Françoise Sullet-Nylander: De l'emploi du conditionnel journalistique et du discours rapporté dans quatre journaux - français et suédois - au cours de "l'affaire DSK" (mai-août 2011) - Lars-Göran Sundell : Les débuts de la philologie romane à Uppsala 311 - Maria Svensson : L'emploi concessivo-adversatif de si comparé à même si - Sigbrit Swahn : Folie et fous dans A la Recherche du temps perdu .
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Shop der buecher.de GmbH & Co. KG Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg Amtsgericht Augsburg HRA 13309