Marktplatzangebote
Ein Angebot für € 5,93 €
  • Broschiertes Buch

Aus dem Inhalt:
Wolfgang Pöckl Übersetzungsland Italien - eine Skizze
Christopher Rundle Übersetzung im faschistischen Italien
Robert Lukenda Zwischen lingua und dialetto - Facetten translatorischer Literaturvermittlung im inneritalienischen Kontext von Manzoni bis heute
Furio Brugnolo Italienisch - Deutsch - Italienisch: Gerhard Kofler und die poetische Selbstübersetzung
Gabriella Sgambati "Es gibt kein Original!" Mögliche italienische Übersetzungen des hybriden Schreibens von Yoko Tawada
Birgit Wagner Lesestoff von der Ferieninsel: sardische Literatur auf dem
…mehr

Produktbeschreibung
Aus dem Inhalt:

Wolfgang Pöckl
Übersetzungsland Italien - eine Skizze

Christopher Rundle
Übersetzung im faschistischen Italien

Robert Lukenda
Zwischen lingua und dialetto - Facetten translatorischer Literaturvermittlung im inneritalienischen Kontext von Manzoni bis heute

Furio Brugnolo
Italienisch - Deutsch - Italienisch: Gerhard Kofler und die poetische Selbstübersetzung

Gabriella Sgambati
"Es gibt kein Original!" Mögliche italienische Übersetzungen des hybriden Schreibens von Yoko Tawada

Birgit Wagner
Lesestoff von der Ferieninsel: sardische Literatur auf dem deutschsprachigen Buchmarkt

Lavinia Heller
Heidegger (wieder) in Italien. Philosophische Translationsprozesse und Besitzansprüche auf einen Denker

Andreas Gipper
Der Italo-Western als kulturelle Übersetzung

Notizbuch
Albrecht Matthaei über das "Pompeii Sustainable Preservation Project" -
Barbara Kleiner über die Lyrik Giovanni Pascolis