The Flowers of Evil (Les Fleurs du Mal)
-
- Hardcover
- Taschenbuch ausgewählt
- eBook
- Hörbuch
-
Sprache:Englisch
-
Verlag:Norton & Company
- Wesleyan University Press 17,99 €
- Ingram Publisher ServicesBooks 16,49 €
- Wlc 13,99 €
- Aegypan 14,49 €
- Watchmaker Publishing 11,79 €
- Norton & Company 15,99 € ausgewählt
- Bloomsbury Trade 12,99 €
- Random House N.Y. 18,99 €
- Ingram Publishers Services 9,99 €
- E-artnow 11,99 €
- New Directions Publishing Corporation 16,49 €
- Alpha Editions 19,99 €
- Neeland Media 14,99 €
- Creative Media Partners, LLC 18,99 €
- Lynda Jones Mubarak 11,99 €
- Verso Books 11,99 €
15,99 €
UVP
18,00 €
inkl. gesetzl. MwSt.,
Lieferung nach Hause
Beschreibung
Produktdetails
Einband
Taschenbuch
Erscheinungsdatum
18.04.2023
Abbildungen
3 illustrations
Verlag
Norton & CompanySeitenzahl
343
Maße (L/B/H)
20,5/14/3 cm
Gewicht
323 g
Übersetzt von
Aaron Poochigian
Sprache
Englisch
ISBN
978-1-324-09291-9
Known to his contemporaries primarily as an art critic, but ambitious to secure a more lasting literary legacy, Charles Baudelaire, a Parisian bohemian, spent much of the 1840s composing gritty, often perverse, poems that expressed his disgust with the banality of modern city life.
First published in 1857, the book that collected these poems together, Les Fleurs du mal, was an instant sensation-earning Baudelaire plaudits and, simultaneously, disrepute. Only a year after Gustave Flaubert had endured his own public trial for published indecency (for Madame Bovary), a French court declared Les Fleurs du mal an offense against public morals and six poems within it were immediately suppressed (a ruling that would not be reversed until 1949, nearly a century after Baudelaire's untimely death). Subsequent editions expanded on the original, including new poems that have since been recognized as Baudelaire's masterpieces, producing a body of work that stands as the most consequential, controversial and influential book of poetry from the nineteenth century.
Acclaimed translator and poet Aaron Poochigian tackles this revolutionary text with an ear attuned to Baudelaire's lyrical innovations-rendering them in "an assertive blend of full and slant rhymes and fluent iambs" (A. E. Stallings)-and an intuitive feel for the work's dark and brooding mood. Poochigian's version captures the incantatory, almost magical, effect of the original-reanimating for today's reader Baudelaire's "unfailing vision" that "trumpeted the space and light of the future" (Patti Smith).
An introduction by Dana Gioia offers a probing reassessment of the supreme artistry of Baudelaire's masterpiece, and an afterword by Daniel Handler explores its continued relevance and appeal. Featuring the poems in English and French, this deluxe dual-language edition allows readers to commune both with the original poems and with these electric, revelatory translations.
Kundinnen und Kunden meinen
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung
Kurze Frage zu unserer Seite
Vielen Dank für dein Feedback
Wir nutzen dein Feedback, um unsere Produktseiten zu verbessern. Bitte habe Verständnis, dass wir dir keine Rückmeldung geben können. Falls du Kontakt mit uns aufnehmen möchtest, kannst du dich aber gerne an unseren Kund*innenservice wenden.
zum Kundenservice