• Produktbild: Explorations in Empirical Translation Process Research
  • Produktbild: Explorations in Empirical Translation Process Research
Band 3

Explorations in Empirical Translation Process Research

155,99 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei

Lieferung nach Hause

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

28.07.2021

Herausgeber

Michael Carl

Verlag

Springer

Seitenzahl

412

Maße (L/B/H)

24,1/16/3 cm

Gewicht

840 g

Auflage

1st ed. 2021

Sprache

Englisch

ISBN

978-3-030-69776-1

Beschreibung

Portrait

Michael Carl is a Professor at Kent State University/USA and Director of the Center for Research and Innovation in Translation and Translation Technology (CRITT). He has published widely in the fields on machine translation, natural language processing and cognitive translation studies. His current research interest is related to the investigation of human translation processes and interactive machine translation. 

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

28.07.2021

Herausgeber

Michael Carl

Verlag

Springer

Seitenzahl

412

Maße (L/B/H)

24,1/16/3 cm

Gewicht

840 g

Auflage

1st ed. 2021

Sprache

Englisch

ISBN

978-3-030-69776-1

Herstelleradresse

Springer-Verlag KG
Sachsenplatz 4-6
1201 Wien
AT

Email: ProductSafety@springernature.com

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

  • Produktbild: Explorations in Empirical Translation Process Research
  • Produktbild: Explorations in Empirical Translation Process Research
  • Introduction.- Part 1: Translation segmentation and translation difficulty.- 1. Micro Units and the First Translational Response Universal.- 2. Metrics of syntactic equivalence to assess translation difficulty.- 3. Entropy and eye movement: A micro analysis of information processing in activity units during the translation process.- 4. Translating Chinese Neologisms without Knowledge of Context: An Exploratory Analysis of an Eye-tracking and Key-logging Experiment.- 5. Translation Norms, Translation Behavior, and Continuous Vector Space Models.- Part 2:Translation and entropy.- 6. Information and Entropy Measures of Rendered Literal Translation.- 7. redBird: Rendering Entropy Data and source-text Background Information into a Rich Discourse on Translation.- 8. Using a product metric to identify differential cognitive effort in translation from Japanese to English and Spanish.- 9. Analysing the effects of lexical cognates on translationproperties: a multi-variate product and process based approach.- Part 3: Translation Technology, Quality and Effort.- 10. Editing actions: a missing link between Translation Process Research and Machine Translation Research.- 11. Word-level HTER edits as indicators of cognitive effort in post-editing.- 12. What do you say? Comparison of temporal, technical and cognitive dimension measurements for post-editing effort.- 13. Measuring effort in subprocesses of subtitling: The case of post-editing via pivot language.- 14. Translating science fiction in a CAT tool: post-editing effort and text segmentation.- 15. Ecological-enactive approach to translation.