20,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in 2-4 Wochen
  • Broschiertes Buch

This never-before-translated classic of Brazilian, and gay, literature is a Faulknerian saga depicting the unraveling of a traditional patriarchal family.

Produktbeschreibung
This never-before-translated classic of Brazilian, and gay, literature is a Faulknerian saga depicting the unraveling of a traditional patriarchal family.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Lúcio Cardoso (1912-1968) is one of the leading Brazilian writers of the period between 1930 and 1960. As well as authoring dozens of novels and short stories, he was also active as a playwright, poet, journalist, filmmaker, and painter. Within the history of Brazilian literature, his oeuvre pioneered subjective scrutiny of the modern self, bringing to the fore the personal dramas and dilemmas that underlie perceptions of collective existence. Margaret Jull Costahas translated dozens of works from both Spanish and Portuguese, including books by Javier Marías and José Saramago. Her translations have received numerous awards, including the International IMPAC Dublin Literary Award. In 2014 she was made an Officer of the Order of the British Empire. Robin Patterson was mentored by Margaret Jull Costa, and has translated Our Musseque by José Luandino Vieira.