40,00 €
40,00 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
40,00 €
40,00 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
Als Download kaufen
40,00 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
Jetzt verschenken
40,00 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
  • Format: PDF

Die juristische Fachsprache wird oft als archaisch und kompliziert wahrgenommen. Dabei ist der Stil juristischer Fachtexte kaum unabhängig vom Rechtssystem der jeweiligen Gesellschaft zu betrachten. An diesen Punkt knüpft Miriam Behschnitt an: Unter Rückgriff auf einschlägige Forschungsergebnisse stellt sie zunächst den engen Zusammenhang zwischen Fachsprache und Fachstil heraus, bevor sie in einer Gegenüberstellung der Rechtssysteme Großbritanniens und Deutschlands Gemeinsamkeiten und Unterschiede aufzeigt, die sich auch in den juristischen Fachsprachen niederschlagen. Als Besonderheiten der…mehr

  • Geräte: PC
  • ohne Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 0.88MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
Die juristische Fachsprache wird oft als archaisch und kompliziert wahrgenommen. Dabei ist der Stil juristischer Fachtexte kaum unabhängig vom Rechtssystem der jeweiligen Gesellschaft zu betrachten. An diesen Punkt knüpft Miriam Behschnitt an: Unter Rückgriff auf einschlägige Forschungsergebnisse stellt sie zunächst den engen Zusammenhang zwischen Fachsprache und Fachstil heraus, bevor sie in einer Gegenüberstellung der Rechtssysteme Großbritanniens und Deutschlands Gemeinsamkeiten und Unterschiede aufzeigt, die sich auch in den juristischen Fachsprachen niederschlagen. Als Besonderheiten der englischen und deutschen Rechtssprache identifiziert sie sprachliche Phänomene, deren Vorkommen und Häufigkeit sie am Beispiel deutscher und englischer Texte des Einwanderungsrechts analysiert. Ein ausführliches Glossar gibt einen umfassenden Überblick zur Terminologie der deutschen und der englischen Rechtssprache. Miriam Behschnitt hat an der Universität Leipzig sowohl Anglistik als auch Translatologie am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie studiert und beide Studiengänge mit dem Master of Arts abgeschlossen. Derzeit arbeitet sie im Bereich Content Management.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Miriam Behschnitt hat an der Universität Leipzig sowohl Anglistik als auch Translatologie am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie studiert und beide Studiengänge mit dem Master of Arts abgeschlossen. Derzeit arbeitet sie im Bereich Content Management.