Giuseppe Ungarettis Werk in deutscher Sprache: Unter besonderer Berücksichtig... - Stephanie Dressler
  • Buch

Jetzt bewerten

Produktdetails
  • Verlag: Winter, Carl
  • ISBN-13: 9783825310028
  • ISBN-10: 3825310027
  • Artikelnr.: 25229969
Rezensionen

Perlentaucher-Notiz zur F.A.Z.-Rezension

Manfred Hardt weiß nur Gutes über diesen Band zu berichten. So sieht er vor allem die Arbeit von Ingeborg Bachmann und Paul Celan, die beide Werke Ungarettis ins Deutsche übersetzt haben, nicht nur gewürdigt, sondern vielmehr zeige Dressler auch, inwiefern beide in ihrer eigenen Dichtung von dem italienischen Lyriker beeinflusst wurden. In einem anderen Hauptteil des Buchs geht Dressler, wie der Leser erfährt, auf die deutschsprachige Rezeption von Ungarettis Werken ein, wobei sie nicht nur die verschiedenen Ausgaben seiner Werke berücksichtigt, sondern auch seine Einflüsse auf Kunst und Musik sowie die Spuren, die er in Werken deutscher Schriftsteller wie Hans Magnus Enzensberger, Horst Bienek oder Durs Grünbein hinterlassen hat. Nicht zuletzt gefällt es dem Rezensenten, dass Dressler auch auf die zweisprachige Ausgabe von Ungarettis Werken von Angelika Baader und Michael von Killisch-Horn zu sprechen kommt, die noch nicht vollständig erschienen ist, und von der sich Hardt einen "zuverlässigen Zugang" zu Ungarettis Werken erhofft.

© Perlentaucher Medien GmbH