
A Corpus-based Analysis of Vocabulary Translation in Teaching Chinese as a Foreign Language (eBook, ePUB)
Versandkostenfrei!
Erscheint vor. 20.10.25
43,95 €
inkl. MwSt.
Unser Service für Vorbesteller - dein Vorteil ohne Risiko:
Sollten wir den Preis dieses Artikels vor dem Erscheinungsdatum senken, werden wir dir den Artikel bei der Auslieferung automatisch zum günstigeren Preis berechnen.
Weitere Ausgaben:
PAYBACK Punkte
22 °P sammeln!
This monograph investigates the landscape of vocabulary translation challenges within Teaching Chinese as a Foreign Language (T.C.F.L.) textbooks.In the era of globalisation, where the demand for Chinese language proficiency has escalated due to cultural exchanges, economic collaborations, tourism, and overseas learning, this study examines the accuracy and effectiveness of vocabulary translations in T.C.F.L. textbooks. The authors adopt an innovative approach, centring on analysing audience responses, including feedback from teaching practitioners and learners of Chinese languages and utilisi...
This monograph investigates the landscape of vocabulary translation challenges within Teaching Chinese as a Foreign Language (T.C.F.L.) textbooks.
In the era of globalisation, where the demand for Chinese language proficiency has escalated due to cultural exchanges, economic collaborations, tourism, and overseas learning, this study examines the accuracy and effectiveness of vocabulary translations in T.C.F.L. textbooks. The authors adopt an innovative approach, centring on analysing audience responses, including feedback from teaching practitioners and learners of Chinese languages and utilising corpus-based data to evaluate the consistency and appropriateness of vocabulary translations.
This book is an essential resource for scholars and educators, as well as students in education, Chinese studies, translation studies, and language learning.
In the era of globalisation, where the demand for Chinese language proficiency has escalated due to cultural exchanges, economic collaborations, tourism, and overseas learning, this study examines the accuracy and effectiveness of vocabulary translations in T.C.F.L. textbooks. The authors adopt an innovative approach, centring on analysing audience responses, including feedback from teaching practitioners and learners of Chinese languages and utilising corpus-based data to evaluate the consistency and appropriateness of vocabulary translations.
This book is an essential resource for scholars and educators, as well as students in education, Chinese studies, translation studies, and language learning.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.