Voice and Versification in Translating Poems
James Underhill
Broschiertes Buch

Voice and Versification in Translating Poems

Versandkostenfrei!
Versandfertig in 1-2 Wochen
41,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
21 °P sammeln!
Great poets like Shelley and Goethe have made the claim that translating poems is impossible. And yet, poems are translated; not only that, but the metrical systems of English, French, Italian, German, Russian and Czech have been shaped by the translation of poems. Our poetic traditions are inspired by translations of Homer, Dante, Goethe and Baudelaire. How can we explain this paradox? James W. Underhill responds by offering an informed account of meter, rhythm, rhyme, and versification. But more than that, the author stresses that what is important in the poem--and what must be preserved in ...