Sarah Steppke
Broschiertes Buch

Translating TV-comedy. How humorous elements seem to have changed in the German version of "How I Met Your Mother"

Versandkostenfrei!
Versandfertig in 1-2 Wochen
17,95 €
inkl. MwSt.
Weitere Ausgaben:
PAYBACK Punkte
0 °P sammeln!
Seminar paper from the year 2014 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 2,0, Ernst Moritz Arndt University of Greifswald, language: English, abstract: This paper deals with the errors in translating TV-Comedy, which lead to humorous effects being lost. A case study of the series "How I met your mother" exemplifies such losses.I picked "How I Met Your Mother" due to its incredible amount of funny aspects and the great diversity thereof, which opens up the content of the show to a wide range of viewers.In this paper, humor shall be looked at from the angle o...