Nicht lieferbar

Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting
Outlooks on empirical research
Versandkostenfrei!
Nicht lieferbar
Main description:This volume brings together cognitive psychologists, interpreting scholars and translation researchers, who look at the process phenomena involved in translation and interpreting (T/I) from various linguistic vantage points.The focus is on methodology and the problems that loom large in a multidisciplinary discipline. The authors include Annette de Groot, Juliane House, Kirsten Malmkjaer and Miriam Shlesinger.The topics discussed range from simultaneous interpreting, subtitling, translating in pairs, the sub-skills involved in T/I, to expertise and management issues.Three majo...
Main description:
This volume brings together cognitive psychologists, interpreting scholars and translation researchers, who look at the process phenomena involved in translation and interpreting (T/I) from various linguistic vantage points.
The focus is on methodology and the problems that loom large in a multidisciplinary discipline. The authors include Annette de Groot, Juliane House, Kirsten Malmkjaer and Miriam Shlesinger.
The topics discussed range from simultaneous interpreting, subtitling, translating in pairs, the sub-skills involved in T/I, to expertise and management issues.
Three major challenges emerge from T/I process research as it is portrayed in this book:
- How to maintain a clear vision of the object of study?
- How to ensure methodological sobriety?
- How to transfer the emerging knowledge of expertise to translation pedagogy?
Table of contents:
- Foreword
- Part I. Interpreting: How to get access to SI processes
- Interpreting as a Cognitive Process
- The Interpreters' Comments in Interpreting Situations
- The Use of Retrospection in Research on Simultaneous Interpreting
- A Complex-skill Approach to Translation and Interpreting
- Part II. Methodology: How to glean information from data
- Focus on Methodology in Think-aloud Studies on Translating
- Is (Cognitive) Linguistics of any Use for (Litary) Translation?
- Thinking-aloud Protocol 2; Interview 2; Text Analysis
- What Do Real Translators Do? Developing the use of TAPs from professional translators
- PART III. Featuring the Processes
- Uncertainty in Translation Processes
- Management Issues in the Translation Process
- Consciousness and the Strategic Use of Aids in Translation
- PostscriptMultidisciplinarity in Process Research
- Author Index
- Subject Index
This volume brings together cognitive psychologists, interpreting scholars and translation researchers, who look at the process phenomena involved in translation and interpreting (T/I) from various linguistic vantage points.
The focus is on methodology and the problems that loom large in a multidisciplinary discipline. The authors include Annette de Groot, Juliane House, Kirsten Malmkjaer and Miriam Shlesinger.
The topics discussed range from simultaneous interpreting, subtitling, translating in pairs, the sub-skills involved in T/I, to expertise and management issues.
Three major challenges emerge from T/I process research as it is portrayed in this book:
- How to maintain a clear vision of the object of study?
- How to ensure methodological sobriety?
- How to transfer the emerging knowledge of expertise to translation pedagogy?
Table of contents:
- Foreword
- Part I. Interpreting: How to get access to SI processes
- Interpreting as a Cognitive Process
- The Interpreters' Comments in Interpreting Situations
- The Use of Retrospection in Research on Simultaneous Interpreting
- A Complex-skill Approach to Translation and Interpreting
- Part II. Methodology: How to glean information from data
- Focus on Methodology in Think-aloud Studies on Translating
- Is (Cognitive) Linguistics of any Use for (Litary) Translation?
- Thinking-aloud Protocol 2; Interview 2; Text Analysis
- What Do Real Translators Do? Developing the use of TAPs from professional translators
- PART III. Featuring the Processes
- Uncertainty in Translation Processes
- Management Issues in the Translation Process
- Consciousness and the Strategic Use of Aids in Translation
- PostscriptMultidisciplinarity in Process Research
- Author Index
- Subject Index