Shakespeare and the Japanese Stage
Herausgeber: Mulryne, J. R.; Shewring, Margaret; Sasayama, Takashi
Schade – dieser Artikel ist leider ausverkauft. Sobald wir wissen, ob und wann der Artikel wieder verfügbar ist, informieren wir Sie an dieser Stelle.
Shakespeare and the Japanese Stage
Herausgeber: Mulryne, J. R.; Shewring, Margaret; Sasayama, Takashi
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Leading Japanese and Western Shakespeare scholars study the interaction of Japanese and Western conceptions of Shakespeare.
Leading Japanese and Western Shakespeare scholars study the interaction of Japanese and Western conceptions of Shakespeare.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Cambridge University Press
- Seitenzahl: 372
- Erscheinungstermin: 30. November 2009
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm x 22mm
- Gewicht: 603g
- ISBN-13: 9780521129510
- ISBN-10: 0521129516
- Artikelnr.: 28174482
- Verlag: Cambridge University Press
- Seitenzahl: 372
- Erscheinungstermin: 30. November 2009
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm x 22mm
- Gewicht: 603g
- ISBN-13: 9780521129510
- ISBN-10: 0521129516
- Artikelnr.: 28174482
Introduction Ronnie Mulryne; Part I. Japanese Shakespeare in Performance:
1. The rebirth of Shakespeare in Japan: from the 1960s to the 1990s Akihiko
Senda, translated by Ryuta Minami; 2. One man's Hamlet in 1911 Japan: the
Bungei Kyokai production in the Imperial Theatre Brian Powell; 3. Koreya
Senda and political Shakespeare Dennis Kennedy and J. Thomas Rimer; 4. The
perils and profits of interculturalism and the theatre art of Tadashi
Suzuki Ronnie Mulryne; 5. Hideki Noda's Shakespeare: the languages of
performance Margaret Shewring; 6. Japanese Shakespeare and English
reviewers Tetsuo Kishi; 7. Directing King Lear in Japanese translation
Tetsuo Anzai; Part II. Shakespeare and the Traditional Japanese Stage: 8.
Preface to the Japanese translation of Renaissance Self-Fashioning Stephen
Greenblatt; 9. Tragedy and emotion: Shakespeare and Chikamatsu Takashi
Sasayama; 10. Conflicting authorities: the canonization of Zeami and
Shakespeare Gerry Yokota-Murakami; 11. Shakespearean drama and the Noh:
Theatrum Mundi and nothingness Izumi Momose; 12. Tradition and the Bunraku
adapation of The Tempest Minoru Fujita; 13. The performance of gendered
identity in Shakespeare and Kabuki Yoko Takakuwa; 14. Kyogenizing
Shakespeare Shakespeareanizing Kyogen Yasunari Takahashi; 15. The Braggart
Samurai: a Kyogen adaptation of The Merry Wives of Windsor Yasunari
Takahashi; Part III. Afterword: 16. A playgoer's journey from Shakespeare
to Japanese classical theatre and back Robert Hapgood; Part IV. A
Chronological Table of Shakespeare Productions in Japan, 1866-1994 Ryuta
Minami.
1. The rebirth of Shakespeare in Japan: from the 1960s to the 1990s Akihiko
Senda, translated by Ryuta Minami; 2. One man's Hamlet in 1911 Japan: the
Bungei Kyokai production in the Imperial Theatre Brian Powell; 3. Koreya
Senda and political Shakespeare Dennis Kennedy and J. Thomas Rimer; 4. The
perils and profits of interculturalism and the theatre art of Tadashi
Suzuki Ronnie Mulryne; 5. Hideki Noda's Shakespeare: the languages of
performance Margaret Shewring; 6. Japanese Shakespeare and English
reviewers Tetsuo Kishi; 7. Directing King Lear in Japanese translation
Tetsuo Anzai; Part II. Shakespeare and the Traditional Japanese Stage: 8.
Preface to the Japanese translation of Renaissance Self-Fashioning Stephen
Greenblatt; 9. Tragedy and emotion: Shakespeare and Chikamatsu Takashi
Sasayama; 10. Conflicting authorities: the canonization of Zeami and
Shakespeare Gerry Yokota-Murakami; 11. Shakespearean drama and the Noh:
Theatrum Mundi and nothingness Izumi Momose; 12. Tradition and the Bunraku
adapation of The Tempest Minoru Fujita; 13. The performance of gendered
identity in Shakespeare and Kabuki Yoko Takakuwa; 14. Kyogenizing
Shakespeare Shakespeareanizing Kyogen Yasunari Takahashi; 15. The Braggart
Samurai: a Kyogen adaptation of The Merry Wives of Windsor Yasunari
Takahashi; Part III. Afterword: 16. A playgoer's journey from Shakespeare
to Japanese classical theatre and back Robert Hapgood; Part IV. A
Chronological Table of Shakespeare Productions in Japan, 1866-1994 Ryuta
Minami.
Introduction Ronnie Mulryne; Part I. Japanese Shakespeare in Performance:
1. The rebirth of Shakespeare in Japan: from the 1960s to the 1990s Akihiko
Senda, translated by Ryuta Minami; 2. One man's Hamlet in 1911 Japan: the
Bungei Kyokai production in the Imperial Theatre Brian Powell; 3. Koreya
Senda and political Shakespeare Dennis Kennedy and J. Thomas Rimer; 4. The
perils and profits of interculturalism and the theatre art of Tadashi
Suzuki Ronnie Mulryne; 5. Hideki Noda's Shakespeare: the languages of
performance Margaret Shewring; 6. Japanese Shakespeare and English
reviewers Tetsuo Kishi; 7. Directing King Lear in Japanese translation
Tetsuo Anzai; Part II. Shakespeare and the Traditional Japanese Stage: 8.
Preface to the Japanese translation of Renaissance Self-Fashioning Stephen
Greenblatt; 9. Tragedy and emotion: Shakespeare and Chikamatsu Takashi
Sasayama; 10. Conflicting authorities: the canonization of Zeami and
Shakespeare Gerry Yokota-Murakami; 11. Shakespearean drama and the Noh:
Theatrum Mundi and nothingness Izumi Momose; 12. Tradition and the Bunraku
adapation of The Tempest Minoru Fujita; 13. The performance of gendered
identity in Shakespeare and Kabuki Yoko Takakuwa; 14. Kyogenizing
Shakespeare Shakespeareanizing Kyogen Yasunari Takahashi; 15. The Braggart
Samurai: a Kyogen adaptation of The Merry Wives of Windsor Yasunari
Takahashi; Part III. Afterword: 16. A playgoer's journey from Shakespeare
to Japanese classical theatre and back Robert Hapgood; Part IV. A
Chronological Table of Shakespeare Productions in Japan, 1866-1994 Ryuta
Minami.
1. The rebirth of Shakespeare in Japan: from the 1960s to the 1990s Akihiko
Senda, translated by Ryuta Minami; 2. One man's Hamlet in 1911 Japan: the
Bungei Kyokai production in the Imperial Theatre Brian Powell; 3. Koreya
Senda and political Shakespeare Dennis Kennedy and J. Thomas Rimer; 4. The
perils and profits of interculturalism and the theatre art of Tadashi
Suzuki Ronnie Mulryne; 5. Hideki Noda's Shakespeare: the languages of
performance Margaret Shewring; 6. Japanese Shakespeare and English
reviewers Tetsuo Kishi; 7. Directing King Lear in Japanese translation
Tetsuo Anzai; Part II. Shakespeare and the Traditional Japanese Stage: 8.
Preface to the Japanese translation of Renaissance Self-Fashioning Stephen
Greenblatt; 9. Tragedy and emotion: Shakespeare and Chikamatsu Takashi
Sasayama; 10. Conflicting authorities: the canonization of Zeami and
Shakespeare Gerry Yokota-Murakami; 11. Shakespearean drama and the Noh:
Theatrum Mundi and nothingness Izumi Momose; 12. Tradition and the Bunraku
adapation of The Tempest Minoru Fujita; 13. The performance of gendered
identity in Shakespeare and Kabuki Yoko Takakuwa; 14. Kyogenizing
Shakespeare Shakespeareanizing Kyogen Yasunari Takahashi; 15. The Braggart
Samurai: a Kyogen adaptation of The Merry Wives of Windsor Yasunari
Takahashi; Part III. Afterword: 16. A playgoer's journey from Shakespeare
to Japanese classical theatre and back Robert Hapgood; Part IV. A
Chronological Table of Shakespeare Productions in Japan, 1866-1994 Ryuta
Minami.