
News Translation and Intertextuality in the British and International Press, 1600-1960s
Versandkostenfrei!
Erscheint vorauss. 19. Januar 2026
113,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
57 °P sammeln!
This book examines how translation and other forms of intertextual exchange have contributed to the telling of British and international print and manuscript news. In its focus on the press from the seventeenth century until the 1960s, this contributed volume enhances our understanding of both the historical role and use of translation, as well as the interplay of reporting strategies of the same news topic in different domains, languages and geographical settings. The focus on translation and intertextuality reflects the need to understand historical news as a transnational, translingual, int...
This book examines how translation and other forms of intertextual exchange have contributed to the telling of British and international print and manuscript news. In its focus on the press from the seventeenth century until the 1960s, this contributed volume enhances our understanding of both the historical role and use of translation, as well as the interplay of reporting strategies of the same news topic in different domains, languages and geographical settings. The focus on translation and intertextuality reflects the need to understand historical news as a transnational, translingual, inter-genre phenomenon in which news writers and editors were constantly seeking out and adapting both the contents and language of other texts and publications for their own journalistic purposes. Its contributors cover manuscript news and Italian avvisi, print newssheets, propaganda pamphlets and state-run newspapers, dailies, weeklies, magazines, and the specialised press, in settings that bring new insights to the transnational and comparative histories of both British and international news domains.